После ланча
(из Венди Коуп –
перевод с английского)
На мосту Ватерлоо, где простились с тобой мы,
Из-за ветра студёного так слезятся глаза.
Утираю перчаткой их. Хлещут яростно волны.
Не влюбился я вовсе, мне влюбляться нельзя!
На мосту Ватерлоо я твержу: мы не пара,
Чепуха, просто чары и к тому же вино…
Но шарманка внутри меня или, может, гитара
Мне поёт про любовь, ту, что ждал я давно.
На мосту Ватерлоо ветер волосы треплет,
Да и мысли взъерошены тут в плену у него.
Ну а в сердце лишь песня и неведомый трепет…
Слышу музыку эту, больше уж ничего.
***
Иллюстрация = картина Клода Монэ.
[PDF]
poems by Wendy Cope After the Lunch On Waterloo Bridge, where we ...
sablony.gytool.cz/.../VY_32_INOVACE_S2_Sada3_20_PL..
Свидетельство о публикации №114112002764
Спасибо, что заглянули, очень рада Вам!!!)
Инна Велькина 28.11.2014 02:13 Заявить о нарушении