После ланча

      

  (из Венди  Коуп –
 перевод с английского)

На мосту Ватерлоо, где простились с тобой мы,
Из-за ветра студёного так слезятся глаза.
Утираю перчаткой их. Хлещут яростно волны.
Не влюбился я вовсе, мне влюбляться нельзя!

На мосту Ватерлоо я твержу: мы не пара,
Чепуха, просто чары и к тому же вино…
Но шарманка внутри меня или, может, гитара
Мне поёт про любовь, ту, что ждал я давно.

На мосту Ватерлоо ветер волосы треплет,
Да и мысли взъерошены тут в плену у него.
Ну а в сердце лишь  песня и неведомый трепет…
Слышу музыку эту, больше уж ничего.
   
                ***

Иллюстрация = картина Клода Монэ.


[PDF]
poems by Wendy Cope After the Lunch On Waterloo Bridge, where we ...
sablony.gytool.cz/.../VY_32_INOVACE_S2_Sada3_20_PL..


Рецензии
Очень красиво написано, Мина!!!) Я тоже слышу музыку, в Ваших строках!!!)
Спасибо, что заглянули, очень рада Вам!!!)

Инна Велькина   28.11.2014 02:13     Заявить о нарушении