Совет садовника... перевод на рус
Садовник мне умнейший, говорил:
«Коль пересаживать ты ёлку соберёшься,
Чтоб стороны все те же сохранил,
Тогда она ветвями разрастется.
На юг пусть смотрит, как и ранее смотрела,
Та сторона – привыкшая к теплу.
Других же веток тёмных мощь и сила,
Встречают с севера холодную пургу.
И есть еще одно: пусть будет коллектив –
Одна она – не вырастет здоровой.
Не хватит ни желания, ни сил,
Ей превозмочь все испытанья жизни новой..."
...Советов много есть на всякий случай,
Я думаю: этот один из лучших...
Ноябрь, 2014 г.
(Фоторабота автора)
*******************************************
Оригінал
Мені казав розумний садівник:
«Коли ти пересаджуєш ялинку,
Відзнач північний і південний бік
І так сади: ростиме добре й гінко.
Нехай на південь дивиться вона,
Як і дивилася, - тим самим оком;
Тих самих віт хай темна гущина
З північним вітром бореться широким.
І ще одно:сади її в гурті;
Сама вона без подруг не ростиме…»
…Поради є хороші у житті,
І я навів не гіршу поміж ними.
1956, Київ
*********************************************
Свидетельство о публикации №114111807600
Тамара Елизарова 25.11.2014 12:53 Заявить о нарушении
Лариса Геращенко 25.11.2014 16:16 Заявить о нарушении
Дмитрий Смолин 14.12.2015 11:13 Заявить о нарушении