Алесь Бадак. Маска. перевод с белорусского

Алесь Бадак


("Маланкавы посах " стр. 59)


МАСКА

Ты – актриса. Ты любишь играть.
Ранишь смехом, терзаешь слезами.
Я пытаюсь тебя распознать,
Только маска с лица не сползает.

Маска мастерски может рыдать,
Может чувство  вскружить без натуги,
И однажды придётся признать
Что она для тебя – не прислуга.

Маска правит… Душа – в стороне.
Но когда, перед вечным порогом,
Станешь маску снимать, то под ней
Будет лишь пустота и убогость.


Перевод с белорусского  Ю. Матюшко

**

Алесь Бадак

МАСКА


Ты – актрыса. Ты любіш іграць
То са смехам гуллівым, то з плачам.
Я спрабую цябе распазнаць,
Але твару пад маскай не бачу.

Маска плпча тваімі слязьмі,
Тваім голасам голаў мне кружыць,
Ды аднойчы падасца на міг:
Не яна табе – ты ўжо ёй служыш.

Пераходзіць душа
у яе.
І калісці прад вечным парогам
Станеш маску знімаць ты, але
Там, пад ёю, не будзе нічога.


Рецензии