А. Г. Хоффманн фон Фаллерслебен. Зимой
"Im Winter"
Время зимы пережить нелегко,
Ведь до весны далеко, далеко!
Цветенья и зелени нет и следов,
На окнах рисунки морозных цветов.
Одно только может меня утешать:
Исполненна вечной весною душа.
Могу из зимы улететь за мечтой
И средь зимы наслаждаться весной.
Перевела с немецкого О. Мегель
10.12.2012.
Im Winter
Wohl ist der Winter die schlimmste Zeit:
Der Fruehling, er ist so weit, so weit!
Von Gruenen und Bluehen keine Spur,
Am Fenster gefrorene Blumen nur.
Und dennoch troest' ich mich: Mir blueht
Ein ewiger Fruehling im Gemuet.
Ich kann in Gedanken dem Winter entschweben
Und trotz dem Winter im Fruehling leben.
August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798-1874)
Свидетельство о публикации №114111802736