Hambre del alma
И, не дождавшись, загрустила.
Сомненья отравили
суть,
Тоска январским льдом застыла.
Надежды смыла слез волна,
Проросшие ростки неверий,
Проснулась гулко тишина
Протяжным стоном сожалений.
Лишь месяц видит все в окно-
Бессонниц, боли, слез свидетель,
Сочувствуя, как друг, давно,
Ночь каждую так мягко светит.
Как мы, он нежен и раним,
Всегда один, нельзя иначе,
Грустит, когда и мы грустим,
И тучами закрывшись плачет.
В испанском языке есть выражение: Hambre del alma.
Это переводится, как «песнь изголодавшейся души».
Свидетельство о публикации №114111707061
О, как слова ее так хороши!
Серж Пьетро 1 12.04.2015 09:20 Заявить о нарушении
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ! МИРА И ДОБРА!
Екатерина Медикова 12.04.2015 09:23 Заявить о нарушении