И лунную сонату перевод с украинского

И лунную сонату уже создал Бетховен.
И тень месяцехода не чужда среди звёзд.
А месяц всё такой же: то он луна, то човен
И серпик, и рогалик... Растёт! И тратит рост!

А месяц всё такой же, он - месяц и луна он,
Как в прошлом, в позапрошлом, не весть в какой дали!
И благо, что высоко он высится над нами,
А то и на луне б мы болото развели.

Ходили б там под небом пристрастные пьянчуги.
И спрашивали б звёзды о чём луна молчит.
Вселенная над нами - надела звёзд кольчугу.
И диск луны восходит над нами, будто щит.

ОРИГИНАЛ

"І місячну сонату уже створив Бетховен..."


І  місячну  сонату  уже  створив  Бетховен.
І  тінь  місяцехода  вже  зорям  не  чужа.
А  місяць  все  такий  же:  і  молодик,  і  повен,
і  серпик,  і  рогалик,  і  місяць,  як  діжа.

А  місяць  все  такий  же,  він  -  місяць,  місяченкьо,
як  вчора,  позавчора  і  хтозна  ще  коли!
І  добре,  що  над  нами  він  висить  височенько,
а  то  б  уже  й  на  ньому  болото  розвели.

Ходили  б  там  по  ньому  п'янички  петельгузі.
Питали  б  його  зорі,  чого  він  не  блищить.
Стоїть  над  нами  Всесвіт  у  зоряній  кольчузі,
і  повен  місяць  сходить  над  нами,  ніби  щит.


Рецензии
Великолепно, поэтично, душевно.

...И иронично.

Раиса Мельникова   17.11.2014 14:13     Заявить о нарушении