Кристина Россетти. Сонет
Пожалуй, жизни. Пусть хранит Вас Бог.
В смирении желаю, чтоб помог
Вам сильным духом быть для дел хороших,
И очевидных, и незримых тоже.
Пусть радость устраняет свод тревог,
Благословенья Бога, как залог,
Вас утвердят насколько только можно.
Всё это Вам. Что для меня, мой друг?
Любить Вас всей душою беззаветно,
Пока не прекратится сердца стук.
Как шумен в половодье Иордан,
И берег неспроста широкий дан;
Жена поддержкой мужу служит верной.
Английский текст сонета Кристины (Джоржина) Россетти (1830-1884):
Christina Rossetti. Sonnet.
O my heart’s heart and you who are to me
More than myself myself, God be with you,
Keep you in strong obedience, leal and true
To him whose noble service setteth free,
Give you all good we see or can foresee,
Make your joys many and your sorrows few,
Bless you in what you bear and what you do,
Yea, perfect you as He would have you be.
So much for you; but what for me dear friend?
To love you without stint and all I can
Today, tomorrow, world without an end:
To love you much, and yet to love you more,
As Jordan at its flood sweeps either shore;
Since woman is the helpmeet made for man.
Написано сюда http://www.stihi.ru/2014/11/05/2866
Свидетельство о публикации №114111500980
Татьяна Игнатова 5 17.11.2014 10:52 Заявить о нарушении