Безмолвие дураков. Simon - Garfunkel
Александр Булынко
БЕЗМОЛВИЕ ДУРАКОВ
Фрагмент перевода песни
Пола Саймона и Арта Гарфанкеля
"The Sound of Silence"
… И в тусклой наготе огней
Я видел тысячи людей,
Людей беззвучно говорящих,
Глухих, но слухам доверявших.
Писавших песни, которые никто не пел,
Кто не посмел
Нарушить звучание молчания.
И я сказал им: "Дурачье!
Безмолвье словно рак внутри растет.
Ты истину мою услышь,
Вот локоть мой, давай, держись!
Но те слова лишь каплями распались
И растворялись
В реке молчания…
Цикл «Тишина».
Песенные переводы и стихотворения
===========================
Фото: nullermanden.deviantart.com/art/Silence-23361842
Свидетельство о публикации №114111501443
Инга Морозова 08.11.2009 11:17
http://www.stihi.ru/rec.html?2011/03/11/11987
Роман Волчкевич 11.03.2011 19:26
Александр Булынко 30.07.2015 06:53 Заявить о нарушении