Етим Эмин - Казанфару
Етим ЭМИН,
классик лезгинской литературы
(1838-1884)
КАЗАНФАРУ
Друзья не забывают дружбу скоро
И в горький час бывают ей опорой.
Ни днем, ни ночью, ни в жару, ни в стужу
Не запирают двери на запоры.
Ученых на земле живет немало,
Меж ними часто вспыхивают споры...
Но близким не пристало обижаться
Из-за пустого ветреного вздора.
Уж столько дней я, как Меджнун, скитаюсь
И сомневаюсь в собственных укорах.
Пусть в терниях дорога нашей дружбы –
Ей не страшны колючки нашей ссоры.
Эмин впустую слова "друг" не скажет,
Ведь высоко оно, как наши горы.
Перевод с лезгинского
М. АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ
Свидетельство о публикации №114111400867
А характер рифмования Етим Эмина именно такой? АА БА ВА ГА ДА...?
Может, эта форма даже как-то называется?
С творческим приветствием,
Марта Журавлева 15.11.2014 12:31 Заявить о нарушении
Попробуйте, это интересно.Желаю творческих успехов!
Марина Ахмедова-Колюбакина 18.11.2014 23:46 Заявить о нарушении
Буду знать!
Попробовать, конечно, интересно... Но, наверное, не всякое содержание здесь уместно. Утонченная форма, изысканная!
Спасибо!))
Марта Журавлева 19.11.2014 00:39 Заявить о нарушении