Глава 108. Парнасская роза
Едва путешественники переступили порог увитой цветами арки, Аргента свободно взмахнула крыльями и унеслась к наиболее освещенной части берега, туда, где располагался большой дощатый помост.
Через несколько минут сова вернулась, а на белокаменной дорожке перед усталыми путниками появилось маленькое подобие Кпишта - улыбчивая девчушка в воздушном платье. Рядом с ребенком, на уровне ее плеча, летел смешной розовый дракон карликовой породы. Седоухий спутник Криболоцкого, впервые за все время впавший в состояние тотального благостного покоя и одновременно эйфории, широко распахнул объятия навстречу девочке.
- Позвольте вам представить, - церемонно обратился каппельдябр к Зайцу и Верочке, - Гархолла Эндибур Уль Иайшиль.
Девочка широко улыбнулась и , взяв вконец запыхавшегося дракона на руки, негромко отозвалась:
- Просто Гархолла, если не затруднит. Очень рада приветствовать вас всех в Палойе. Как ваше путешествие, уважаемый Магистр? - обратилась она к Оскару.
- Оно с самого начала одаривало нас неожиданностями, - с изящным поклоном проговорил Криболоцкий. - Надеюсь, я успеваю поздравить вас с Праздником Плетения, дорогая Гархолла? Ни минуты не сомневаюсь: это было великолепное торжество! Как прошло действо?
- Спасибо, все получилось хорошо, - просто ответила маленькая человекобелка, - но , должна вас уверить, хотя полотно уже готово ( девочка указала рукой на огромное плетеное панно у сцены), действо только начинается. И вам всем просто необходимо подкрепиться.
Гархолла позвала каппельдябра в блестящей узорчатой рубахе и что-то негромко сказала на чудном журчащем языке. Тотчас же к гостям подскочили еще несколько нарядных человекобелок и с почтением проводили всех к столу, накрытому прямо на песчаном берегу озера.
Неизвестные блюда были столь изысканно украшены и источали столь аппетитные запахи, что друзья в едином порыве мгновенно оказались за столом. От яркоосвещенной многоуровневой кухни уже спешили каппельдябры-официанты, несущие на поднятых вверх лапах массивные блюда, окутанные ароматным паром.
- Пусть эта трапеза будет весела и полезна!- пожелала маленькая проводница. - Прошу вас, начните вот с этого, - и Гархолла указала на сияющий кувшин.
- Знаменитая настойка "Фесс" из ганфитских ягод? - понимающе улыбнулся Кпишт.
- Да, любезный . Угощайте ваших друзей!
Проходя мимо Оскара , девочка обратилась к своему питомцу, удобно пристроившемуся на маленьких руках:
- Ну, конечно же можно! - и передала радостно завибрировавшего дракончика Криболоцкому. - Мы подружились, но Чилька очень скучал по вас, Магистр! А чуть позже вы встретите здесь еще кое-кого, кому будете весьма рады!
С этими словами юная кружевница покинула своих гостей и удалилась по тропинке в ярко иллюминированный дом , утопающий в фиолетовой листве.
С каким наслаждением путники принялись за ужин! Отведав каппельдябровской настойки, Зайцев ощутил в себе мощный ничем не объяснимый заряд бодрости и спокойствия. Судя по ярко заблестевшим глазам Верочки, азартному поглощению пищи близнецами и разгладившемуся,посвежевшему лицу Криболоцкого, неведомый кисло-сладкий напиток возымел подобное воздействие на всех за столом. А уж попавший на родную землю и принявший на мохнатую грудь Кпишт просто воспарил, являя собеседникам чудесный дар рассказчика.
- Разрешите обратить ваше благосклонное внимание, - вдохновенно размахивая лапами, он отрывал всех от божественной рыбины, запеченной с незнакомыми овощами и фруктами. Из глубины Верленской рощи к берегу приближалась огромная круто закрученная танцующая спираль. - Друзья мои! Это древний тарматский танец "Скир". Он исполняется на больших торжествах и праздниках. В центре спирали обычно танцует самая прекрасная невеста селения. Когда хоровод раскручивается окончательно, очаровательная танцовщица рассыпает вокруг собранные ею цветы и берет за руку тарматского юношу - своего суженого. История этого обряда...
В этот момент плящущая и смеющаяся человеческая лента внезапно разбилась на отдельные короткие отрезки и замерла. Под зажигательную музыку, доносившуюся отовсюду, в центре поляны танцевала девушка невероятной красоты. Тяжелые волосы , спокойной волной спускавшиеся до расшитого тарматского пояса, отливали таким знакомым медным блеском, что у Оскара на секунду защемило сердце. Движения танцовщицы, плавные и страстные, завораживали так же сильно, как ее красота.
Внезапно мелодия зависла на высокой ноте, рыжеволосая красавица волшебным движением руки рассыпала по земле разноцветные лепестки и, пройдя по этой цветочной дорожке к столу у самой кромки берега, порывисто и легко схватила за руку чуть не поперхнувшегося Зайца.
Свидетельство о публикации №114111406148
Санников Владимир 15.11.2014 06:43 Заявить о нарушении