Шангри-Ла
В пространстве парит Пастернак
и Ганс Христиан, и Перро, и, конечно же, Пушкин!
В строках Мандельштама мерцает грядущего знак,
и чудится вечность в пророческом крике кукушки.
Прощай, бесшабашность...
(Для глупостей я уже стар),
прощайте, ошибки, на свете нельзя без которых...
В осеннем лесу повсеместно царит Ренуар,
и листьев багряных шуршит неприкаянно ворох.
Прощай, недосказанность...
Cнова, спустившись в метро,
попал в старый сад, весь заросший душистой сиренью.
Волхвы, с бодуна, перепутали карты Таро,
а мойры забросили пряжу, сражаясь с мигренью.
Прощай, моя радость...
Бреду, как "дурак по холму", *
вокруг лишь окопы в дыму, вместо "неба в алмазах", - *
стихают битлы на «Hey Jude», и теперь ни к чему *
мой разум усталый, похоже, уже не привязан.
Прощай, моя грусть...
Как же всё в этом мире старо!
По-прежнему солнце и грешным, и праведным светит.
Проснётся принцесса, уснувшая в сказке Перро, *
и, глядя вокруг, перемен никаких не заметит...
Прощай, моя боль...
Аладдин прo'пил лампу давно,
вновь Золушку не пропустили на бал без билета,
матросы Арго, второпях, утопили Руно, *
а голый король оказался прилично одетым...
Прощайте, друзья мои...
Я буду помнить о вас:
бобины и диски, кассеты и ноты, и книги...
На крыльях мечты вы меня уносили не раз
в страну Шангри-Ла, прочь реальности сбросив вериги!
И ты, стих, прости...
Нету места тебе на Земле -
здесь ждёт тебя только забвения хладная Лета.
Уж лучше сгореть, чем истлеть погребённым в столе, -
лети в Шангри-Лу, догоняй улизнувшее лето!
ПРИМЕЧАНИЯ А.В.ТОРА
"Shangri-La" - вымышленная страна, описанная в 1933 году в новелле писателя-фантаста Джеймса Хилтона «Потерянный горизонт». Шангри-Ла Хилтона является литературной аллегорией Шамбалы.
О стране "Shangri-La" идёт речь в чудесной одноимённой песне группы ELO (Оркестр электрического света) - о чём, кстати, соответствующий комментарий.
"Бреду, как "дурак по холму" - имеется в виду песня Битлс "The Fool on The Hill" (Дурак на холме).
"...вместо "неба в алмазах" - снова Битлс, -"Lusy In The Sky With Diamonds"
(Люси в небе с алмазами).
"Стихают битлы на 'Hey Jude'" - "Faded Like The Beatles On 'Hey Jude'"
(замирая, как Битлс на 'Hey Jude') - строка из песни группы ELO "Shangri-La"
(заключительная композиция альбома "NEW WORLD RECORD" 1976).
"Hey Jude" - песня Битлс.
"Проснётся принцесса..." - главная героиня сказки Ш.Перро "Спящая красавица", проспала ровнёхонько сто лет. Никакого поцелуя, кстати, не было, просто - время пришло. То ли дело - пушкинский Королевич Елисей, семь богатырей, спящая царевна, чернавка и прочая, и прочая...
"И Золушку вновь не пустили на бал без билета..." - У Бориса Пастернака есть такие строки:
"...B сухарнице, как мышь, копается анапест,
И Золушка, спеша, меняет свой наряд.
Полы подметены, на скатерти — ни крошки,
Как детский поцелуй, спокойно дышит стих,
И Золушка бежит — во дни удач на дрожках,
А сдан последний грош, — и на своих двоих."
"Матросы "Арго" - никто иные, как "гомерические" аргонавты, сплававшие в Колхиду за "Золотым Руном".
Свидетельство о публикации №114111404827
Пастернак и Мандельштам Ваши кумиры?
Удивлена.
Но! Радости, вдохновения, отличного настроя! С уважением.
Маргарита Бард 29.10.2017 20:21 Заявить о нарушении
но почему удивлена?
http://www.stihi.ru/2016/11/12/3422
mr.S
Сергей Линке 06.11.2017 21:42 Заявить о нарушении