Молодой менестрель. Томас Мур

Молодой менестрель ушел на войну,
В списках мертвых его вы найдете;
Меч отца он повесил в седло скакуну,
И звонкая арфа при нем же;

«Царство песен!» - сказал воинственный бард, -
«Пусть весь мир давно предавал тех,
Только меч спасет от блефующих карт,
Арфа снова споет и про нас всех!»

Тот парень погиб, супостата клинок
Гордый дух не сумел побороть;
Сколько слез не пролить, какой в этом есть  толк,
Без струн арфа пела любовь;

На прощанье сказала: «Никому не забыть
Твою храбрую, страстную душу!»
Песни в воздухе только успели застыть,
Свою смелость на нас не обрушив!


Рецензии
Интересный перевод. Вы знаете, что в США кто-то из ирландской диаспоры дописал к стихотворению Мура продолжение. Не могли бы вы его перевести?

The Minstrel Boy will return we pray
When we hear the news we all will cheer it,
The minstrel boy will return one day,
Torn perhaps in body, not in spirit.
Then may he play on his harp in peace,
In a world such as heaven intended,
For all the bitterness of man must cease,
And ev'ry battle must be ended.

Александр Шелер   26.10.2018 16:39     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.