Николай Дялков - Стихче за теб, перевод
който често цветя ти купува.
От такива в живота – аман!
Те на влюбени все се преструват.
Със подарък не помня дори
да съм стоплил дъха на нощта ти,
нито утрото с много пари.
Аз не знам да подреждам нещата.
Виж – в сърцето ми плуват сега
светли рими на твоето име.
Те стопяват студа и снега
и ме топлят и лете, и зиме...
Вече знам аз какво да ти дам,
дето в тебе със мене да диша.
Некадърен за друго съм – знам,
но пък стихче за теб ще напиша.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Стишок для тебя
Я не тот кто прорвался в роман
И тебя осыпает цветами
Пусть хранит меня мой талисман
От любви за пустыми словами.
Но подарок тебе я вручу
Под дыхание нежное ночи
Ранним утром тебе заплачу
Соберу свои бренные вещи.
Рифмы в сердце сейчас у меня
Превосходны неповторимы
Они греют надежно сильнее огня
Согревают и лета и зимы.
Понял я что оставлю тебе
Как с тобой нам жилось и дышалось
Я естественно не корифей
Но сие для тебя написалось.
Свидетельство о публикации №114111302530