Ночные фантазии. Перевод с украинского Виктор Гала
Склонились вербы, речка спит,
Ничто не шелохнёт под ветром,
Лишь тихо ручеек журчит.
Прилег туман вздремнуть в долине,
Роса блестит в густой траве,
И соловей, сев на калине,
Любимой арии запел.
Я на руках ночной порою
В постель из листьев унесу,
Тебя я нежностью укрою,
В объятиях твоих усну.
ПоУтру заиграет солнце,
Затронет локоны твои,
Лучом щеки твоей коснется…
Любимую ты не буди!
Свидетельство о публикации №114111008822
Скажите, а какое отношение к переведенному Вами имеет вынесенная в название строка А. Фета "На заре ты её не буди"? :)
С уважением -
Валентина Варнавская 10.11.2014 20:09 Заявить о нарушении
Надежда Сысоева 12.12.2014 20:08 Заявить о нарушении