Димчо Дебелянов. Любов

Димчо Дебелянов
ЛЮБОВ


Переклад з болгарської — Любові Цай


Посміхнулась любов моя кволо,
носом шморгнула, чхнула, схолола...

Їй сказав: маєш втямити ти,
на твоє вже не вийде — прости!

Що даремно грошима б шпурляв,
Тільки гріб від хвороби зціляв.

Ждеш на теплий копмрес чи хінин,
може, дати ковтнути стрихнін?

Мила, згоджуйся, то не болить...
Враз ковтнеш — жодних мук – тільки мить!
 
Посміхнулась любов моя кволо,
носом шморгнула, чхнула, схолола...

***

Димчо Дебелянов
ЛЮБОВ


Любовта ми се болно усмихна
и подире подсмръкна и кихна...
 
Аз й рекох: послушай ме ти,
няма веч да те бъде - прости!
 
Тъй напразно ще пръскам пари,
само гробът сакати цери.
 
Вместо топли компреси, хинин,
да ти дам ли аз хапче стрихнин?
 
Хайде, миличка, то не боли...
Ще го глътнеш без мъка, нали?
 
Любовта ми се кротко усмихна,
а подире подсмръкна и кихна...


Рецензии
Отлично перевелось, Любовь!
Хоть и несколько неожиданный авторский взгляд, конечно. :)

Валентина Варнавская   10.11.2014 20:52     Заявить о нарушении
Валентина, это стихотворения из числа юмористических у Димчо Дебелянова. Оно является частью Цикла с названием "Кихавици" - буквально это слово переводится как "чиханье".
Я Вам очень благодарна за внимание и неравнодушие. Ценю Ваше мнение.
С искренним уважением

Любовь Цай   10.11.2014 21:08   Заявить о нарушении
Да, я поняла - что до жанра. :)

Удач Вам, Любовь!

Валентина Варнавская   10.11.2014 21:21   Заявить о нарушении