Мавка перевод с украинского языка на русский язык
Зелёная чаща! Я лесом блукаю…
Где Мавка? Где Мавка? Её призываю.
Не слышит, не хочет услышать
Ведь знает: жестокие люди, им не доверяет.
Спрошу я у дуба и клён вопрошаю:
Где Мавка? Где Мавка? По ней я страдаю.
Мне дуб не ответил и клён не признался.
И в зарослях зелени след потерялся.
Вдруг ёкнуло что-то и эхом промчалось,
И в царстве зелёного бога осталось.
И где-то блеснуло оранжево-красным…
То Мавка!Я вижу! Нежна и прекрасна!
Второй вариант перевода стихотворения возник благодаря советам избранного автора Любови Цай
Мавка
Лес зеленью пышет! Сквозь ветви блуждаю…
Где Мавка? Где Мавка? Её призываю.
Не слышит, не хочет услышать, ведь знает:
Жестокие люди - им не доверяет.
У дуба спросил, клён кудрявый пытаю:
Где Мавка? Где Мавка? По ней я страдаю.
А дуб - молчаливый и клён – молчаливый…
И листья как тучи, как ливень, как грива…
Вдруг ухнуло что-то и с криком промчалось,
И в царстве зелёного бога осталось.
И где-то блеснуло оранжево-красным…
То Мавка! Я вижу! Как солнышко ясно!
Мавка
Мироненко Анатолий Анатольевич
Зелене багаття! Я лісом блукаю…
Де мавка? Де мавка? Я мавку шукаю.
Не чує вона і не хоче почути,
Бо знає. Бо знає: жорстокість – це люди.
Я дуба питаю, я клена питаю:
Де мавка? Де мавка? Я мавку шукаю.
А дуб – мовчазливий і клен – мовчазливий…
І хмари зелені, мов грива, мов злива…
Десь зойкнуло в лісі відлуння на спогад,
Десь там – у багатті зеленого бога.
Десь блиснуло жовтим і жовтогарячим…
То мавка! То мавка! То мавка – я бачу!
http://www.stihi.ru/2014/09/10/7354
Свидетельство о публикации №114111001962
любви на двух понятных и красивых языках: http://stihi.ru/2015/02/09/188
Ваши прекрасные, красивые стихи вдохновляют!
С Уважением!!!
Кливмун 03.03.2015 00:24 Заявить о нарушении
Ольга Ступенькова 03.03.2015 06:19 Заявить о нарушении