Детлев фон Лилиенкрон. Осень среди весны
"Herbst im Fruehling"
Весна пришла. Леса, сады в цветах.
Вот бабочки над кронами порхают
И на цветы садятся, замирая.
И в хижинах ликуют, и в дворцах.
Меня ж не манит в мая суету,
Я от весны закроюсь дома, спрячусь,
Подавленный, угрюмый, мрачный, -
Пусть льются всюду песни, всё в цвету.
Перевела с немецкого О.Мегель
12.03.2014
Herbst im Fr;hling
Der Fr;hling ist gekommen; voll in Bl;ten
Steht der Wald und Garten, und auf Blumenkronen
Schon seh ich Schmetterlinge gaukelnd thronen;
Und Jubel ;berall in Schloss und H;tten.
Ach dass ich nicht mehr in des Mais Gedr;nge
Hinein mag wandern, und im Haus verschlossen
Mich gr;mlich halte und verdrossen -
Und ;berall doch klingen Lenzges;nge.
Detlev von Liliencron
Свидетельство о публикации №114110908077