А на полке молчит Шекспир

                Гамлет, как там?...
                Молчит Шекспир,
                Не страницы, века промелькнули.
                Изменился шекспировский мир,
                Гордой шпаги вернее пуля.
                Геннадий Штраус
                http://www.stihi.ru/2014/11/07/10521


То разгневанно, то отрешённо
Я сегодня смотрю на мир...
Нет покоя и сердце спорит --
Что там было и кто любим?

Я сегодня с шекспировской болью
Задаю всем один вопрос --
Быть и с жизнью отчаянно спорить
Или жизнь пусть идёт под откос?

Мы с любовью своей разминулись,
Там где вербы остались в пыли...
Мы живём как на минном поле,
Где от ветра дрожат колоски!

Быль и небыль сойдутся вместе,
А на полке молчит Шекспир...
То разгневанно, то отрешённо
Пробуждается в сердце мир!


Рецензии
Вчера вечером перечитал три сонета Шекспира,
и поэтому мне особенно близки Ваши строки,Ирина.
Они меня тронули и порадовали.
Вы интересно пишите и пробуждаете ассоциации.
Спасибо Вам за это.

Александр Басейн   13.11.2014 12:00     Заявить о нарушении
Александр, больше всего мне нравятся переводы Самуила Маршака, но здесь на Стихи.ру можно найти неплохие переводы у некоторых авторов:
Валентин Савин -
http://stihi.ru/avtor/valentinsavin&s=150
Галина Девяткина -
http://stihi.ru/avtor/galka12&book=17#17
*С уважением!

Ирина Лепкова   13.11.2014 15:13   Заявить о нарушении
Спасибо,Ирина,за ссылки.

Александр Басейн   13.11.2014 16:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.