Из Эмили Дикинсон. Переводы с английского

Я – никто. А ты кто?
Может, тоже никто?
Если так, нас уже будет двое
В анонимном негласном покое.

Не страшись, что осудят, изгонят тебя,
Ведь такая тоска, если кто-то
Громогласно и пошло являет себя
Перед всем восхищённым болотом.

*  *  *

Порою книга как фрегат
Влечёт нас в край чудес.
А дивный стих – крылатый конь
Уносит до небес.

Такой вояж не разорит,
Нет пошлин ни с кого.
Полёт восторженной души
Не стоит ничего.


Рецензии