Пражская харчевня

В хлебном каравае подан сырный суп
Жарким, из печи, гостям харчевни в Праге,
А потом Колено* ломоть, к пиву раки.
Вскоре знать, гостей под руки унесут
До ближайшего трактира, иль оврага.

Будет литься песней пьяных чехов речь,
Не понятная тебе и с половину.
И пражанок юных нежность губ и плеч
Не родная вовсе, что пьянит как вина.

Спрячь подальше то, как сердцу тяжело.
Сударь, сколько за войну увидел ран ты?!
В Крыме сорван белой гвардии шеврон,
Незавидна доля русских эмигрантов.

Завсегдатаев не поражает хмель,
Только тех, разит кто заглянул случайно.
Ешь, гуляй и пей, в итоге "сядь на мель".
Юнкер, посреди чужих тебе земель,
Трупом спи под небом летними ночами.

На судьбу свою ты держишь острым зуб,
Наблюдая за часок до крепкой драки:
Как не щи с капустой кислою несут,
А подали в каравае сырный суп...
Сызрань русскому, куда роднее Праги.

--------------------------—
* Сырный суп — Суп в хлебе (чеш. Polevka). Суп с сыром и свининой, да соусом бешамель. Есть варианты с томатом и картошкой, есть с грибами и прочее...
*Вепрево колено — национальное блюдо чешское, свиная рулька копчёная на гриле (или запечённая).

8 Ноября 15:25 2014


Рецензии