Коэффициент синхронности единица! Образец билингвы

Ясномысля - как русский народ

Как народ, он родился в бараке,
Где узнал, что все – сестры и братья.
Вразумляла его Богоматерь,
И спивается он - как народ.

Я хотела, чтоб он был церковным,
Как и должно - стал богоугодным,
Но в народе всегда это сложно,
Потому он – как русский народ.

АНГЛИЙСКИЙ ПЕРЕВОД

As a folk - he was born in the barrack,
There he learned that we’re sisters and brothers.
As a folk – he was taught by God’s Mother
And is drinking -  as our folk.

And I wanted that he were more churchly,
And that he – as he must – became godly,
But for the folk it always was complex –
That is why he is like Russian folk!

Рассчитаем коэффициент синхронности по параметрам:
1) Размер Анапест:

- - ! - - ! - - ! -
 - - ! - - ! - - ! -
 - - ! - - ! - - ! -
 - - ! - - ! - - !

Три Женских рифмы и четвертая - Мужская.

Ритмический скелет сохранен в каждой строке (это очень редко получается, т.к. английские слова - очень краткие и часто в строки отличаются на 1-2 слога). 10 баллов *8 строк = 80
2) Конечные слова - сохранены в каждой строке (это тоже редкость из-за фиксированности последовательности слов в английском предложении). 10 баллов*8 строк = 80 баллов
3) Форма:
АААБ - парных рифм нет, и значит логически по этому параметру стихотворение оценивается - на сохранение этой формы. Она также сохраняется для всего стихотворения. 10 баллов*8 строк = 80
 4) Смысл передаётся точно в рамках синхронно только одной строки - 10 баллов*8строк=80
 5) Та же самая гласная - во ВСЕХ конечных словах - рифмах (беспрецедентный для меня случай!) - 10 баллов*8 строк=80
 6) ИТОГО: 400.
 7) в ИДЕАЛЕ- возможный максимум: 50 баллов *8 строк = 400
 8) Коэффициент = 400 деленное на 400 = 1.

Коэффициент: ЕДИНИЦА!

Первый раз в моей практике!!!


Рецензии
На немецкий (правда, в этом я не уверена). кто знает - проверьте пжл.

Wie das Volk - in der Baracke geboren,
Erfuhr dort- wir alles sind Schwestern und Brьder.
Erleuchtet von Gottliche Mutter,
Und trinkt er zu viel - wie das Volk.

Ich wollte er war wie vom Kirche,
Und wird - wie er soll - ein Gerechten,
Immer fur das Volk es ist schwierig,
Da er - wie das russische Volk.

На итальянский:

Come la gente, e nato nelle baracche,
Ci che tutti sono fratelli ha imparato.
lo istruм la Madonna Beata,
come la gente lui diventa un ubriaco.

Volevo che lui fosse come di chiesa,
Come dovrebbe - lui diventi pio,
che per la gente e difficile sempre,
Quindi lui e - come il popolo russo.

на испанский:

Como pueblo, el nacio en los cuarteles,
Cuando se enterу de que todos somos hermanos.
Nuestra Senora le dio instrucciones,
como pueblo se convierte en un borracho.

Queria que era muy de una iglesia,
Como debe - convertirse piadosa,
Pero para el pueblo questo e siempre difнcil,
Debido a que - el e come el pueblo ruso.

Елизавета Судьина   09.11.2014 21:19     Заявить о нарушении
Лиза! Да Вы - уникум! Приятно поражена Вашими переводами...Рада нашей новой встрече.
С теплом души - Вера.

Вера Половинко   06.10.2015 10:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.