Я не спрошу Из стихов Маргариты Метелецкой

На http://www.stihi.ru/2010/04/06/8213

Откуда – мне ли вопрошать –
Прощальная несётся рать
Засохших, горьких, безотрадных
Кленовых листьев, виноградных…

О, не спрошу я, почему
Бокал свой полный подниму
За становленье отношений –
За жизнь в судьбе моей осенней…

И не спрошу я: в чём же суть?
Пусть счастья выпадет чуть-чуть –
Стоять под льющейся листвою
Мне не седой, а золотою.

И не спрошу я, где же ты
Ни у дождя иль мокроты –
Наверно, конь мой бродит где-то?
А может, просто нет ответа?

       5.11.2014

Не питатиму

Я не питатиму, звідкіль
Оця прощальна заметіль
Гірких, засушених, безладних
Листків кленових , виноградних...

Я не питатиму : чому ?
Свій келих спрагло підніму
За установлення взаємин -
За осінь у житті моєму...

Я не питатиму : де сенс ?
Хай випаде на щастя пенс -
І в листопаді я постою
Не сивою. а золотою...

Я не питатиму, де ти,
Ні у дощів, ні у сльоти -
Напевно, коник заблудився ?
Напевно, просто не судився ?


Фото из Ин-та


Рецензии
Замечательно, Римма! Перевод - дело очень щепитильное... В твоём переводе сохранено всё - ритм, мысль и чувство. Спасибо, очень и очень!

Виктория Левина 2   19.11.2014 20:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Викуся! Значит, тебе украинский ведом, и мы из одной песочницы:))) Переводить люблю и стараюсь по возможности не отступать от автора.
Обнимаю.

Римма Батищева   19.11.2014 21:46   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.