Шон Маклех-77-Четыре огня-Перелож
Шон Маклех
«Мій погляд нині на освітленій вершині
Стрімкого пагорбу, вгорі, мій попереду шлях…»
(Райнер Марія Рільке)
Під злими променями чорного сонця
Зачіпаю черевиками минулого
Мертву траву Даллана Форгала*.
Прийду в Залізний Дім**,
Запаліть мені чотири вогні,
Бо ніч після чорного дня
Густа, як нутро яблука,
Що привезли на човні,
Що обтягнутий шкірою,
Що носив чорний бик Міде*** –
Землі Недоброго Вогню.
Покладу в торбу камені –
Важкі як наша доля сліпа
Та піду в Айлех –
Землю Коней Каменю,
Землю королів заліза
І чорних кілтів Колум Кілле**** -
Голуба синього неба.
Осідлаю коня кольору гірського туману,
Буду поїти його з джерела Сегайс*****.
Вино роси п’янить нас
Як колись сніг в часи короля Еліма Олфінехта******.
Кінь короля Конна!*******
Копита твої стукають
По сяючим каменям Чумацького шляху.********
Примітки:
* - його ще називають Еохайд Поет. Він був філідом і оспівав Колум Кілле у своїх піснях за те що той заступився за філідів перед людьми в чорному.
** - Дінн Ріг.
*** - гра слів, не більше: «Мі Де» - недобрий вогонь. Насправді всі вогні Міде добрі. Хоча святий Патрік був іншої думки…
**** - то звісно не кілти, самі розумієте…
***** - а колись всі будемо з того джерела пити…
****** - верховний король Ірландії. Час правління 787–786 роки до н. е.
******* - йдеть про короля Конна Кетхахаха (Конна Ста Битв). Час правління 116—136 роки.
******** - ірландською, звісно, не Чумацький Шлях, а Белех на Бо Фінне (ірл. - Bealach na Bо Finne) – Шлях Світлої Корови.
...
...
Четыре огня
Шон Маклех
«Мой взгляд сейчас на освещенной вершине...
Стремительного холма, вверху, мой впереди путь ... »
(Райнер Мария Рильке)
... под злыми. Лучами (черного солнца...
(затрагиваю...) Ботинками...! Прошлое.
Мертвую (трАву...) ДАллана Форгала *.
... и иду. В Дом... Железный **
...
Зажгите мне!! Четыре огня...
Потому как! (ночь...) После черного! Дня.
Густая! (как...) Яблочное нутро!!
... что. Привезли на лодке. Что... обтЯнута. Кожей...
Носил (которую...!!) Бык черный - МИДе ***
(землИ...) Недоброго! Огня.
...
В суму. Я положу... камней (тяжелых!
... тяжёлых. Как... ослепшая судьба.
... пойду в Айлех. На землю - Камня Лошадей...
... на. Землю (королей...!) Железа!!
(и чёрных килтов!!) Колум кол **** -
И.... голубя. И неба. Синего...!
(найду...
...
... седлаю. Лошадей (окрасом!) Горного... тумана..
(поить...) Их буду! Из источника Сегайс *****.
Вино!! Росы (пьянящей...!) Нас!
... как бы. Тот снег.
Во время короля - Елима Олфинехта ******.
...
... а. Лошадь. Конна-короля! *******
...
Копытами стучит!!
...
... всё. По сияющим...! Каменьям.
Млечного...
Пути. ********
...
...
Примечания:
* - Его еще называют Эохайд Поэт. Он был филиды и воспел Колум кол в своих песнях за то что тот вступился за филиды перед людьми в черном.
** - Динн Рог.
*** - Игра слов, не более: «Ми Где» - недобрый огонь. На самом деле все огни МИДе хорошие. Хотя святой Патрик был другого мнения ...
**** - То, конечно, не килты, сами понимаете ...
***** - А когда все будем из того источника пить ...
****** - Верховный король Ирландии. Время правления 787-786 годы до н. е.
******* - Идете о короле Конна Кетхахаха (Конна Ста Битв). Время правления 116-136 года.
******** - Ирландской, конечно, не Млечный Путь, а Белеха на Бо Финне (ирл. - Bealach na Bо Finne) - Путь Светлой Коровы.
Свидетельство о публикации №114110611510