Эмили Дикинсон. I wonder if the sepulchre...
Лежать в могиле тесной
Когда на сенокос идут
Под жаворонка песню!
CXXIV
I WONDER if the sepulchre
Is not a lonesome way,
When men and boys, and larks and June
Go down the fields to hay!
Свидетельство о публикации №114110504161
I wonder if the sepulchre
Is not a lonesome way,
When men and boys, and larks and June
Go down the fields to hay!
1) Isn’t it a longsome way to be in a sepulchre? Такая отрицательная конструкция в начале вопроса обычно передает сомнение и переводится, например, посредством слова «разве»:
- Разве не уныло находиться в могиле…?
- Не правда ли, уныло находиться в …?
2) Теперь же сделаем a sepulchre подлежащим в той же конструкции, чтобы вышло ближе к тексту ЭД:
Isn’t the sepulchre a lonesome way….?
Неправда ли, могила – одинокое место (способ и пр.) … ?
3) Теперь еще немного грамматических преобразований, чтобы получить ту грамматическую структуру, которую использует ЭД. В ее тексте присутствует косвенная речь, а именно, косвенный вопрос, который вводится посредством предлога if (I wonder – здесь это чисто формальное начало фразы):
Как Вы думаете, разве могила - не тоскливое место, когда….?
Как перевести вопрос «Isn’t a sepulchre a longsome way, when men and boys ….?» в косвенную речь? Вот так:
I wonder if the sepulchre
Is not a lonesome way,
When men and boys, and larks and June
Go down the fields to hay?
Собственно, вопрос у нее риторический. А тот смысл, который Вы вкладываете, Петр, можно было бы передать посредством иной грамматической конструкции, без помощи косвенного вопроса с «if»:
I think the sepulchre is not a lonesome way,
When men and boys, and larks and June
Go down the fields to hay!
Однако ЭД использует именно косвенный вопрос в отрицательной форме. Кроме того, смысл, который получился у Вас, прямо противоположен ее мироощущению, ее отношению к смерти. Ну это уже более широкий контекст.
С уважением, и извините за долгие грамматические выкладки:)
Ольга Ивина 05.11.2014 14:50 Заявить о нарушении
Вероятно, Вы правы. Однако, как Вы сами заметили, первое двустишие - это косвенный вопрос, а не утверждение, как в Вашем варианте. И "I wonder", как мне кажется, отнюдь не "чисто формальное начало фразы".
С уважением и благодарностью,
Петр Долголенко 05.11.2014 17:20 Заявить о нарушении
С уважением,
Ольга Ивина 05.11.2014 17:42 Заявить о нарушении