Конкурс ТФ. Тур 3. Перевод сонета
С 5 ноября 2014 года на странице «Творческая Мастерская Ликбез» начинается прием заявок на третий тур серии учебных конкурсов «Твёрдые формы» -ПЕРЕВОД СОНЕТА.
Подробности проведения конкурса (регламент и состав жюри) можно узнать по http://www.stihi.ru/2014/09/28/6114
Конкурс рассчитан на авторов сайта, заинтересованных в создании качественных поэтических произведений. Он ориентирован на читателей Ликбеза, которые стремятся к обучению новому и пока еще неизведанному, а при написании стихов учитывают особенности жанра произведения - лексику и стилистику поэтического языка и форму написания, стремятся к соблюдению базовых правил стихосложения рифмованных произведений.
Тема третьего тура - ПЕРЕВОД СОНЕТА.
Материал по написанию произведения к конкурсу есть на странице Ликбеза:
1. http://www.stihi.ru/2012/11/08/3356 - Жанры парафраза, п.2. Поэтический перевод.
2. http://www.stihi.ru/2014/09/19/4142 - Шпаргалка по написанию классического сонета
Конкурсное задание 3 тура:
ДАНО:
Английский текст сонета Кристины (Джоржина) Росетти (1830-1884):
Christina Rossetti. Sonnet.
O my heart’s heart and you who are to me
More than myself myself, God be with you,
Keep you in strong obedience, leal and true
To him whose noble service setteth free,
Give you all good we see or can foresee,
Make your joys many and your sorrows few,
Bless you in what you bear and what you do,
Yea, perfect you as He would have you be.
So much for you; but what for me dear friend?
To love you without stint and all I can
Today, tomorrow, world without an end:
To love you much, and yet to love you more,
As Jordan at its flood sweeps either shore;
Since woman is the helpmeet made for man.
и его ПОСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД на русский язык:
«О, мое сердце, и вы, который для меня служите
Большим, чем я сам значу для себя, да пребудет с вами Бог!
Пусть он дает вам смирение, веру и правдивость
К Тому, чья благородная помощь дается вам бескорыстно,
Дает вам все то хорошее, что мы видим или можем предвидеть,
Делает ваши радости многочисленными, а печали редкими.
Благословляет вас в том, что вы несете и что вы делаете,
Делает вас совершенным в том, в чем вы способны таким быть.
Так много - для вас, но что же - для меня, дорогой друг?
Любить вас беспредельно как я только могу
Сегодня, завтра и бесконечно.
Любить вас много, и при этом еще более этого,
Так же, как Иордан во время наводнений сметает берега;
Поскольку женщина - это та поддержка, которая дана мужчине.
ТРЕБУЕТСЯ:
Выполнить поэтический перевод произведения на русский язык - любой по выбору автора: перевод-реминисценция содержания или адекватный перевод - (пояснения терминов - в статье по ссылке 1), при этом, сонет на выходе по форме написания может быть любым из описанных в статье по ссылке 2.
УСПЕХ В КОНКУРСЕ (ВОЗМОЖНОСТЬ НОМИНАЦИИ) будет определяться не столько дословной точностью перевода, сколько художественным впечатлением от созданного произведения при сохранении духа содержания и стиля языка автора оригинала и при соблюдении особенностей написания сонета выбранного вида.
ДЛЯ УЧАСТИЯ В КОНКУРСЕ НЕОБХОДИМО под текстом данного объявления в ОКНЕ РЕЦЕНЗИЙ оставить свою заявку (столбцом, без пропуска строк). В ней следует указать:
- Название произведения (без заключения его в кавычки).
- Ссылка на произведение, которое должно быть опубликовано на сайте Стихи.ру
- Адрес электронной почты автора.
Все изменения и правки текста начальной заявки - только ниже, в окне ЗАМЕЧАНИЯ.
УБЕДИТЕЛЬНАЯ ПРОСЬБА КО ВСЕМ АВТОРАМ!!! ОБЯЗАТЕЛЬНО, ПОСЛЕ ПОМЕЩЕНИЯ ССЫЛКИ, ПРОВЕРЬТЕ, ОТКРЫВАЕТСЯ ЛИ ОНА!!!
Мы также просим всех конкурсантов отметить под рецензией окошко «понравилось», чтобы новички сайта смогли узнать о Конкурсе из рейтингов. Кроме того, ваше «понравилось» добавляет баллы странице «Ликбез» (логин страницы - sogimos) необходимые для премирования победителей.
В конкурсе имеют право участвовать ВСЕ АВТОРЫ СТИХИ.РУ, независимо от их званий и количества их читателей.
Для награждения Лауреатов конкурса предусмотрено три номинации:
Первое место – приз 2000 баллов.
Второе место – приз в 1000 баллов.
Третье место – приз в 500 баллов.
Лауреатам Конкурса с первого по пятое места будет присвоено почётное звание Магистра Международного Фонда Великий Странник Молодым.
Произведения Лауреатов с первого по пятое места будут размещены на страничке Лауреатов Фонда http://stihi.ru/avtor/velstran9
Текущее состояние данного конкурса, а по завершению этапа голосования - ссылку на Итоговый Протокол с результатами вашего участия в конкурсе, вы всегда можете узнать из Путеводителя Конкурсов Фонда ВСМ:
http://www.stihi.ru/2011/02/27/2764
ПРИЕМ ЗАЯВОК - ДО 5 декабря 2014 г или до 50 принятых.
Председатель конкурсного Жюри - Алкора
Предполагаемый состав жюри см. http://www.stihi.ru/2014/09/28/6114 .
Список фактически проголосовавших членов жюри будет поименно объявлен при подведении итогов.
ВНИМАНИЕ!
Участвовать можно как во всех турах, так и выборочно в отдельных турах - по любой из заинтересовавших вас твердых форм, но следует помнить, что общее количество очков ПО ВСЕМ ТУРАМ, набранных каждым участником в результате номинации судьями их произведений, будет СУММИРОВАТЬСЯ Председателем Жюри и текущее состояние суммы набранных каждым участником очков будет публиковаться в в итоговых Протоколах каждого тура.
По завершению данной серии конкурсов будут выявлены авторы, набравшие наибольшее количество очков. О возможности и необходимости их дополнительного награждения будет решено по завершению серии конкурсов.
Учредитель и Президент Международного Фонда ВСМ
Григорий Тер-Азарян
Свидетельство о публикации №114110502866
Председатель Жюри - Алкора.
Творческая Мастерская Алкоры 05.12.2014 12:17 Заявить о нарушении
Церковь шестого века,
Флаг Византии - прежний:
В Греции - герб России
Из глубины веков.
Светлая с нами Вера.
Надя со мной, Надежда.
Мир - он такой красивый...
Будет всегда Любовь.
;)
С наилучшими пожеланиями,
Саша Морской 29.12.2014 12:40 Заявить о нарушении