Цвели георгины в душе. В. Лысич. Перевод с укр
В музику враз одяглися знайомі вірші.
Ти називав мене самою-самою-самою...
Я посміхалась, і квітли жоржини в душі.
І кучеряві хмаринки пливли так замріяно!
Вітер мелодію щастя на флейті нам грав.
Вірним коханням флюїди неслися неміряно:
Поцілувавши, - губились п'янкі серед трав.
Сонячні дні - наші всі, відпрацьовані кармою.
Стеляться вперто під ноги м'які спориші.
Ти називав мене самою-самою-самою...
Я посміхалась, і квітли жоржини в душі.
Перевод с украинского. В.Михайлов.
Радость вином разливалась, мажорною гаммою.
В музыку вмиг одевались стихи - хороши!
Ты, приласкав, называл меня самою-самою...
Я улыбалась! Цвели георгины в душе!
Тучки кудрявые плыли по небу мечтательно.
Ветер мелодию счастья на флейте играл.
Верной любовью флюиды неслись беспрепятственно.
Поцеловавши, - терялись пьянея средь трав.
Солнечны дни, - наши все, отработаны кармою.
Стелятся пОд ноги травами мягко в тиши.
Ты, приласкав, называл меня самою-самою...
Я улыбалась! Цвели георгины в душе!
Свидетельство о публикации №114110502708
Лилия 5 25.11.2014 01:53 Заявить о нарушении
Спасибо, Лиля!
Ладомир Михайлов 25.11.2014 06:32 Заявить о нарушении
Валентина Лысич 25.11.2014 07:09 Заявить о нарушении
Лилия 5 25.11.2014 16:10 Заявить о нарушении
Виктор Богодухов 2 03.12.2014 22:04 Заявить о нарушении