Марiя Плет. Нещасний ведмiдь

Марія Плет
НЕЩАСНИЙ ВЕДМІДЬ


http://www.stihi.ru/2014/10/26/218


Переклад з російської — Любові Цай

Ведмідь, хитаючись, бреде...  Довкруг зима...
Ревіти сили у сердешного нема,
Він лобом б’ється об дерева — гай гуде...
Чи є нещасніший ведмідь на світі? Де?
Лиса-крутійка раптом трапилась йому:
— Чому не спишь, Ведмедю, друже мій, чому?
— Ще восени я гостював добренько,
Й без міри випив кави багатенько...


Рецензии
Та ти, Ведмедю, кавоман,
I в головi в тебе туман.
Ще й на халяву любиш пить,
А потiм гай увесь гудить.

Гарна робота - поздоровляю! Успixiв та натхнення!

Людмила Станоженко   05.11.2014 21:09     Заявить о нарушении
Дякую Вам, пані Людмило!
Навзаєм! І Вам усіляких гараздів.
З повагою

Любовь Цай   05.11.2014 21:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.