Песня соловья. Перевод Лилии Вереиной

Переводы с табасаранского Лилии Вереиной

     ПЕСНЯ СОЛОВЬЯ В НАШИ ДНИ

               
О человек, в своём дворе  просторном
Оставь хотя бы дерево  одно,
Смогу на нем я свить гнездо  проворно,
И станет домом для меня оно.

В груди своей оставь немного места
Для песни согревающей  моей.
Жаль,  вместо сада и густого леса,
Звучать ей в мертвом мире из камней.

Твое окно глядит в глухие стены,
Или в окно напротив, а ему-
Глядеть бы в мир лугов зеленопенных,
А вовсе не в бетонную тюрьму.

Как  трудно в ней свободнокрылой  птице,
Свой потерявшей  драгоценный дом.
По лесу  и лугам душа  томится -
Горит она неистовым огнем.

Мне свежесть сада нынче только  снится.
А  наяву  привычны  дым и смог,
И  облаков   под ясным солнцем птица
Не  видит, хоть полет всегда высок.

Мне негде свить себе гнездо сегодня –
В своём дворе оставь хотя бы  куст.
Для новой песни грустной, но свободной
Прибереги немного теплых чувств.


Рецензии
Уважаемая Эльмирочка!
Еще раз обращаясь к Вашему МАСТЕРУ,
Хочу обратить Ваше внимание к материалу, с которым работал Микеланджело.
МРАМОР
***
Наибольшей известностью пользуются мраморы Италии. Знаменитый белый скульптурный мрамор добывается близ Каррары в Тоскане.

На протяжении многих столетий каррарский мрамор считается необыкновенным природным материалом, едва ли не одним из чудес света, ведь он способен пропускать свет на глубину до 4 см! Именно с ним работал Микеланджело. Белый, блестящий, легко поддающийся шлифовке, этот камень и в наше время используется для самых сложных и изысканных работ в скульптуре и архитектуре.
***
Ваш стих не дает мне покоя:)
И вот что я тут обнаружила. Хочется, чтобы он был совершенен во всех смыслах!

ОБнимаю сердцем!
С любовью,
Ваша Ева

Ахтаева Ева   20.11.2014 20:02     Заявить о нарушении
Пыль гранитного камня въелась в кожу и жжёт;
...
может быть здесь можно определить просто цвет -

Пыль от белого камня.....
:))
Обнимаю
Ева

Ахтаева Ева   20.11.2014 20:04   Заявить о нарушении
Доброго времени суток, Ева!
А ведь действительно - настоящий интерес и любовь имеют настоящую силу!
Я второпях сделала подстрочник и забыла о нём. В оригинале - "МармардашДин биширугди дубгну лиъ", т.е. МАРМАРДАШ - МРАМОР. Это заимствованное и адаптированное под правила заимствовавшего языка слово (МРАМОР - МАРМАР). Почему я в переводе написала ГРАНИТ, не знаю - сама удивляюсь.:)))
Бесконечно Вам благодарна, что Вы нашли эту ошибку и сказали мне!!!
Люблю, обнимаю и целую!
И благодарю от всего сердца!!!

***
Наконец-то я с Аминат Абдурашидовой встретилась. Не в Дагестане!:)) В Москве - на Фестивале Дружбы народов "Белые журавли". Говорили о Вас. У Аминат замечательные планы. Дай бог, у нас будет возможность обсудить наши стихи и в очных беседах.:))

С любовью и признательностью,

Эль-Мира   23.11.2014 00:47   Заявить о нарушении
Дорогая Эльмирочка!
Все:) Я спокойна:) Рада нашему согласию!
И рада очень за вашу встречу!
Как говорит моя Эляна, это как благая весть!
Если б нам не путали жизнь политики:), мы бы только и делали, что фестивали Дружбы! :)
У нас в Каунасе в декабре первая ласточка - международный форум Поэтодень:)
Я тоже надеюсь, что в последствии, он расширится:)
Еще кое-что напишу о нем позже.
Обнимаю! Будьте благословенны!
Вчера читала Вашего Мастера подруге. Она в полном восторге.
Это не каждый поймет, сказала. Ну, уж мы друг друга поняли:)
Обнимаю Вас! С теплым приветом из Вильнюса!
С любовью,
Ваша Ева

Ахтаева Ева   25.11.2014 12:29   Заявить о нарушении
Родная моя Ева!
Мне приятно всё, что Вы пишете!
И всегда между нами будет согласие!

В последнее время у меня одна поездка наслаивается на другую и надолго пропадаю из сайта. Руки "не дотягиваются":))
С благодарностью и любовью,

Эль-Мира   27.11.2014 01:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.