Подаруй нiжне сяйво вогнiв! Перевод Светланы Грузд

Подаруй ніжне сяйво вогнів,
Тихий вечір у місті далекому.
Прошепчи кілька лагідних слів,
І чекай – прилечу хоч  лелекою!

Принесу на пір'їнах тобі
Грони ягід калини червоної,
Та привіт від ставка та верби...
Пам'ятаєш це все за кордонами?

Ще проникну в сполоханий сон,
Притулюся до щічки колючої -
Ніби поле в стерні, я ж бо - льон...
Карі очі по синьому скучили?

Подаруй ніч та зорі ясні,
Блідноликого в білій сорочечці
Та чому все мовчиш, поясни?
Може відьма-спекота зурочила?

То на крилах дощі принесу,
Ти ж бо гратися любиш краплинами.
Розженемо докучливий сум!
Лиш чекай, і до тебе  прилину я!

Вольный перевод: Светлана Груздева - http://www.stihi.ru/2014/11/04/393

                                                                            
Подари мне огни, Птицелов,
Тихий вечер в местечке, что нравится.
Прошепчи пару ласковых слов,
Жди – к тебе прилечу, вроде аиста!

Принесу я на перьях судьбы
Гроздья ягод калины царицыной,
Да привет от пруда и вербы…
Помнишь ты это всё за границами?

И проникну во вспугнутый сон,
Прислоняясь к щеке, что колючая –
Словно поле в стерне, я же – лён…
Очи карие сильно соскучились?

Подари ночь и ясные дни…
Иль  пришли мне себя ты с оказией!
Почему ты молчишь,  поясни…
Может, ведьма-жара всё же сглазила?..

Я на крыльях дожди принесу:
Ты ведь любишь дыхание свежести.
Мы прогоним печаль и тоску.
Только жди – и прильну к тебе с нежностью.


Рецензии
Очень хороший стих! Милый, приятный! Строки детальные и приятные! Страстно получилось! С теплом, Святослав!
Как-нибудь заходите http://www.stihi.ru/2015/01/01/3714

Святослав Сергеев   01.01.2015 21:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Святослав!

Елена Каминская7   02.01.2015 18:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.