река Янцзы

Река Янцзы шептала камышам
Под трепет пенья ветреных осок
Как дует в ус глубоководный сом
Под всплески пляск язвительных плотвиц
и взгляд сома, исполненый любви,
плясал и пел с плотвою в унисон.


В воде по локоть зреет черный рис
Под лаской солнц в резервуарах пойм.
Был пойман и пленен красою близ,
Был призван, но не кем то, а собой,
С седых высот босой китайский Бог,
Обозревать окрестности земли,


Благословляя райский уголок-
Крестьянина, ведущего волов,
Крестьянку, собирающую злак,
Младенца, затевающего плач,
Бродягу, затевающего путь,
Монаха, что надел бродяги плащ,
Бредущего куда то наобум,
Неся добро и зло в своих узлах.

И снится богу сон: в речную  зыбь,
К делам святым беспечно поостыв,
Роняет он извечные бразды,
И плещется как беззаботный сом
В звенящем полноводии Янцзы.


Рецензии