Геракл спускается в Тартар, или двенадцатый подвиг
Или двенадцатый подвиг Геракла.
Так одиннадцать подвигов Геракл совершил,
даже сам Эврисфей к нему благоволил.
Он вернул ему яблоки тех Гесперид,
хоть и были они прекрасны на вид.
На двенадцатый подвиг решил отправить его,
где Тартар - Бог Плутон ожидает того.
Глубоко под землёй есть то царство теней.
Там никто из живых не бывал, по сей день.
Проплывают там реки Ахерон, Стикс, Коцит.
В них струится вода, словно чёрный графит.
Есть расщелина в скалах, чрез неё в царство ход,
но в неё из живых никто не войдёт.
Лишь, когда умирает и улетает душа,
и уходит она в царство то не спеша.
Там, встречая её, сидит старый Херон,
и сажает её в прохудившийся чёлн.
Перевозит он душу на другой берег реки.
Там в преддверии ада измеряют грехи.
Нет возврата оттуда никому из людей.
Сторожит там все выходы Кербер –
пёс средь зверей,
то трёхглавое чудище, и их гривы из змей.
На земле того чудища нет опасней и злей.
На хвосте у него вырос страшный дракон.
Вид его так ужасен, как кошмар,жуткий сон.
Там томятся в неволе души смертных людей.
И от туда нет выхода, хоть проси, хоть жалей.
Должен ты мне оттуда пса того привести,
а иначе покой тебе не обрести.
Содрогнулись, кто слышал этот грозный приказ.
Но Геракл лишь ответил, что приступит тотчас.
Только прежде отправился к мудрецам в Элевсин*.
Там узнал одно слово, что даёт много сил.
Кто узнает его, сразу станет храбрей.
Тот способен отправиться в то царство теней.
После этого он к скале поспешил,
о которой ему Эврисфей говорил.
Там нашёл он расщелину и спустился в неё.
Мрачный вход заполняли холод и вороньё.
Но чем дальше он шёл, глубже ход уходил.
Только кто-то внезапно его остановил.
Вдруг услышал он голос так знакомый ему.
То Гермес оказался, коль судить по всему.
Рука об руки с ним они продолжили путь.
Своим факелом им он светил, прикрыв грудь.
Вдруг внезапно Геракл одну тень увидал.
И на этот раз в страхе он сам задрожал.
То Медуза Горгона устремила свой взгляд.
Что теперь с ним случится, лишь один виноват.
Но Гермес, улыбнувшись, успокоил его:
«Её взгляд не опасен ни для тебя одного.
Ведь великий Персей уже прикончил её.
Здесь находится только одна тень от неё.
Много всяких теней носилось здесь, как в аду.
И о помощи их они просили в бреду.
Но они не могли им ничем тут помочь.
И старались лишь ужас они свой превозмочь.
Наконец показался царский замок вдали.
И они, не оглядываясь, к нему побрели.
Там их встретил великий и грозный Плутон.
Он увидел живого и был так изумлён.
Но шепнул ему «слово» смелый Геракл,
И Плутон усмехнулся: «Хорошо, если так.
Я отдам тебе Кербера, если Зевса ты сын.
Мы родные с ним братья,
хоть различен наш мир.
Только должен ты пса моего изловить,
сам его заковать, сам его усмирить.
И тот час же Геракл поспешил пса искать,
Вдруг услышал он лай, тот повторился опять.
На него от реки Стикс пёс - Кербер бежал.
И от мощных прыжков весь дворец задрожал.
Но Геракл со всех сил его шею сдавил,
когда Кербер его за шкуру льва укусил.
Долго бился, кусался разъярённый злой пёс,
наконец утомился и сник он всерьёз.
Стал лизать его ноги, жалобно заскулил,
тогда Геракл на свою цепь его посадил.
А затем он увёл его из царства теней
в мир живых и беспечных, и отважных людей,
где от яркого света у пса слезились глаза,
и кровавая пена из его пасти текла.
Там, где пена упала на живую траву,
та ядовитою стала, аконит** наяву.
Наконец, вместе с Кербером,
Геракл прибыл в Аргос.
Как увидел их царь, вот что он произнёс:
«Ты отважный Геракл подвиг свой совершил.
В этот важный свой час смерть свою победил.
Я уверен, что Боги тебя теперь уж простят,
только этого пса отведи ты назад.
Пусть отправится снова в свой кромешный Тартар.
И теперь ты свободен!»,- он Гераклу сказал.
Пса Плутону в Тартар Геракл обратно вернул
Взял свой меч, лук и стрелы и домой повернул.
Его Боги простили, он вернулся к жене, в
любимые Фивы, в той, прекрасной стране.
***
Свидетельство о публикации №114110206682