Вишни. Эдвард Томас
The Cherry Trees
The cherry trees bend over and are shedding
On the old road where all that passed are dead,
Their petals, strewing the grass as for a wedding
This early May morn when there is none to wed.
Вишни
Вишнёвых лепестков фатой рой белый
В замшелый тракт спадает благодать,
Здесь все давно прошли, в иных пределах,
И ранним майским утром некого венчать.
Перевод Олены Ра со своего перевода на украинский язык
http://www.stihi.ru/2014/10/29/11182
Свидетельство о публикации №114110202782
Чтоб Вами мы опять гордились!!!
Николай Вершинин 2 05.08.2020 04:40 Заявить о нарушении
Переводы делать очень редко вдохновение бывает.
Но этот автор меня очень впечатлил.
И всколыхнуло, видимо, генную память.
С признательностью сердечной и
пожеланиями яркого творческого настроения вам 🙏☀️🕊️
Олена Ра 06.08.2020 15:29 Заявить о нарушении