Забытьё Елисавета Багряна

перевод с болгарского

Забытьё

Говори, говори, говори! –
прикрываю глаза и внимаю:
– Вот над сонною рощей парим,
океаны и твердь проплываем...

Слева вечер кровавый горит,
справа жаркие угли дымятся.
Где рассвет нас с тобой озарит?
Где сердца, наконец, приютятся?

Может там, где проснувшись вольны,
мы двойной запылаем лучиной,
среди зоркой ночной тишины
воссияем звездою единой?

– Мы не знаем, что ждет нас в пути –
Но веди же, веди же, веди!

01.11.14
Сливен

Е л и с а в е т а   Б а г р я н а

У н е с

Говори, говори, говори! –
аз притварям очи и те слушам:
- Ето, минахме сънни гори
и летим над морета и суша…

Вляво кървава вечер гори,
вдясно тъмни пожарища пушат.
Де ще стигнем, кога зазори?
Този път накъде лъкатуши?

Там ли, дето свободни ще бдим
и ще бъдем два пламъка слети,
и в нощта, сред безбройни звезди,
като двойна звезда ще засветим?

- Ти не знаеш? Аз също не знам –
Но води ме, води ме натам!

1926

Песня на эти стихи: Богдана Карадочева - Унес (1976)


Рецензии
Браво за превода, Людмила!Хубаво е, че имаме такива бисери. Те просветват в днешния неуютен свят и ни дават сили да бъдем хора и да обичаме. Поздрави на теб и на домочадието!
Вярвам, че злото не е вечно. Че мирът в Украйна ще настъпи. Всеки нормален човек разбира истината за тази война, но глобалната несправедливост се оказва по-устойчива от мисленето на обикновения човек, който иска само едно - да живее мирно и спокойно с хората, които обича. Здраве и късмет! Дафинка.

Дафинка Станева   23.11.2014 16:02     Заявить о нарушении
Направо като "последните дни"...
Не зная вече, що е нормалното. Не мога да ги позная мнозина от близките ми хора - толкова горчива жестока промяна настъпи в тях(
Дафинке, ти познаваш творчеството на Багряна по-добре от мен: дали е мразела Русия и дали е пишела гневни стихове, в които наричала руските войници - "поробители"? Натъкнах се в една рецензия и много се усъмних, че онова стихотворение е истинско - било уж превод, публикуван без български текст((

Людмила Станева Переводы   23.11.2014 19:14   Заявить о нарушении
Скъпа Людмила,доколкото познавам поезията на Елисавета Багряна - няма такова стихотворение. Напротив - съзнателно или не, тя също е писала стихове с партийна насоченост, в това число и за Съветската страна. Единственото, за което дълго време са я упреквали, е нерешителността й по време на процеса срещу Никола Вапцаров. Но на мен ми се струва, че дори да е говорела за него по-убедително, той отново е щял да бъде разстрелян.Да не забравяме, че баща му е имал връзка с царя и последният неведнъж е отсядал в дома им. Но поетът не е бил помилван - бил е член на комунистическата партия и се е занимавал с подривна дейност срещу фашистката държава.
А в България е стара традиция, когато искат да опетнят някого, да пуснат слух или компромат срещу него. Поздрави - Дафинка.

Дафинка Станева   24.11.2014 10:57   Заявить о нарушении
Много ти благодаря, Дафинче, че ми отговори. Сложни времена са били..
Никога не мислех, че хората пак ще затънат в толкова омраза и глупост..На нищо не се учи човека, нищо не цени(

Людмила Станева Переводы   24.11.2014 13:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.