Згадала тебе... Переклад Любовi Цай

 Ель-Міра
ЗГАДАЛА ТЕБЕ...


Переклад з табасаранської Любові Цай
http://www.stihi.ru/avtor/varnenka
 
Валка сизих туманів неквапом тягла,
Гір горбатих дрімотних торкалася мла.
Як обрав ти образи віддалений схил —
У цю мить я про тебе згадала була.

Потяг млистий все далі від серця мого,
Ворушить мені пам’ять, не знати чого,
Наче мовить до мене: «Не маєш квитка,
Ти тепер — лиш журливе зітхання його!»


Рецензии
Эльмирочка!
Добрый день, моя хорошая!
Заглянула, какое словечко взяли:)
манящие, значит:) Ну, автору виднее!
Рада, что между нами не стало конфликта смыслового:))
Ура!
Табасаран руш чухсавул
:))

И очень рада, что Ваши строки уже и на украинском звучат!
Прям праздник какой-то!:))
Интересная рифмовка. Украинский еще и язык красивый.
Обнимаю!
Надеюсь, еще будет время и движение душевное до Ваших чудных строк у меня!
Вдохновения, радости и Божьей помощи во всем!
С любовью,
Ваша Ева

Ахтаева Ева   16.11.2014 15:04     Заявить о нарушении
Раз мне был представлен выбор, взяла то, что мне понравилось больше.:)
Конфликта не будет никогда!:)
Чухсагъул увуз!!!

Я очень благодарна Любови Цай за замечательные переводы на украинский. Для меня самой они оказались совершенно неожиданным праздником поэзии.

Спасибо за интерес к моему творчеству!
И Вам вдохновения, удачи, здоровья и энергии!
С любовью и признательностью,

Эль-Мира   17.11.2014 00:02   Заявить о нарушении