Миледи

Миледи, прошу вас, простите мне мой французский
Для вашей мягкости, знаете, я - слишком твердый
Ведь если по нациям брать, то я уж скорее русский -
Без будущего и перспектив - да зато упертый и гордый.

Миледи, я прошу вас простить мне мои манеры
Вам неприятны мои жалкие строчки, разве - нет?
Ведь если ваш гений, бесспорно, сравним только с гением Алигьери
То я лишь один из тысяч и тысяч, простой графоман-поэт.

Миледи, не стреляйте в меня глазами так злобно, как по мишени в тире
Я для вас приземлен, вы воротите нос, ведь правда?
Если вы утонченный в своем коварстве изящный клинок рапиры -
То я старая, верная, боями щербленная алебарда.

Ах, миледи, я знаю - да, меня так никто не полюбит
Но поверьте, нет счастья больше, нежели я приобрел.
Ведь если вы птица мира с оливковой ветвью в клюве,
То я - беспощадный когтистый имперский стальной орел!

Миледи, неужто слова мои вас так задевают?
Полноте, перестаньте же. Мне не до ваших игр.
Ведь если вы кошка, что сама по себе гуляет -
То я старый и очень злой саблезубый тигр.

Миледи, о да, я хотел бы решить все по-доброму,
Вы можете верить мне, а хотите - и вовсе не верьте
Ведь если вы - роскошная, и опасная королевская кобра...
То хватка моя удавья вам раскроет объятья смерти!

...Но пусть все, что здесь сказано, останется между нами
Для слов, что жалят больнее стилета, нет никаких преград.
Какое же счастье, что нам не быть генералами и королями
Мы с вами, миледи - по разные стороны баррикад.


06.05.2013


Рецензии