Мария Плет. Прекрасный возраст
ПРЕКРАСНЫЙ ВОЗРАСТ
http://stihi.ru/2014/10/27/675
Перевод с немецкого Любови Цай
Жил-был один старик в далёкой деревушке,
Сто лет ему — почтенный возраст — не игрушки!
— Ты, дед, всю жизнь в деревне этой и прожил? —
Дедулю внук любимый как-то раз спросил.
Тот, полный гордости за свой такой ответ:
— Всю жизнь мою, внучок? Надеюсь я, что нет!
***
Марія Плет
ХІБА ТО ВІК?
Переклад з німецької Любові Цай
В селі одному жив дідок, такий поважний,
Сто років має він, на вигляд — теж розважний!
Підходить якось раз онук, іще дитя,
Пита:
— Ти, діду, тут прожив усе життя?
Дід зиркнув гордо в очка внукові ясні:
— Усе життя, онучку? Ще, гадаю, ні!
Свидетельство о публикации №114103100237