Мария Плет. Прекрасный возраст

Марія Плет
ПРЕКРАСНЫЙ ВОЗРАСТ


http://stihi.ru/2014/10/27/675


Перевод с немецкого Любови Цай

Жил-был  один старик в далёкой деревушке,
Сто лет ему — почтенный возраст — не игрушки!
— Ты, дед, всю жизнь в деревне этой и прожил? —
Дедулю внук любимый как-то раз спросил.
Тот, полный гордости за свой такой ответ:
— Всю жизнь мою, внучок? Надеюсь я, что нет! 

***


Марія Плет
ХІБА ТО ВІК?

Переклад з німецької Любові Цай

В селі одному жив дідок, такий поважний,
Сто років має він, на вигляд — теж розважний!
Підходить якось раз онук, іще дитя,
Пита:
— Ти, діду, тут прожив усе життя?
Дід зиркнув гордо в очка внукові ясні:
— Усе життя, онучку? Ще, гадаю, ні!
 


Рецензии
Спасибо, Люба! Оба варианта хороши!
Встретимся!

Плет Мария   31.10.2014 19:39     Заявить о нарушении
Дед хорош! Пусть живет и здравствует!

Любовь Цай   31.10.2014 10:37   Заявить о нарушении