Gray Havens

Корабли не придут назад.
Я, как прежде, все понимаю:
За плечами остался ад,
Впереди - очертанья рая ...
Там - приют и румяный хлеб,
Там - сады покрасивей здешних;
Боль на той, заветной земле
Перестанет быть безутешной ...
Что же ... если целебный сбор,
И рука, и счастье земное
Не излечат ТАКУЮ хворь,
Ведь ЛЮБОВЬ - антоним покоя? ...
Мне не нужно твоих небес.
Мне глубин твоих не коснуться.
Я и рад бы сорвать навес,
Я и рад бы там задохнуться,
Раствориться там - был бы рад,
Только дверь всегда на запоре ...
Корабли не придут назад.
Не волнуется больше море.

На веранде - цветочный чай,
Добродушно трещат поленья ...
... Серебрится пустой причал,
Пробирает холод осенний,
Неподвижна темная гладь;
За бескрайним морским простором
Растворилась дверь, за которой
Никогда мне не побывать ...
Мир не рухнул: цветет, пестрит
Чередой календарных чисел,
Мир обрел совершенный вид,
И мгновенно утратил смысл ...
Мне не нужно твоих небес.
... Но зачем-то мне было надо,
Чтобы дверь оставалась здесь,
С моим простеньким миром рядом,
Чтоб - хоть редко - закрыв глаза,
Засыпать у ее порога;
Как посмел я просить так много?
Корабли не придут назад ...

Панацеей служат мечты,
Если правда набьет оскомину.
Я зачем-то ношу цветы
На пустующий подоконник,
Губы против воли моей
Произносят имя святое;
Носит вести голос прибоя
С зазеркальных твоих полей ...
Я так много успел сказать,
И так мало - о том, что важно;
Не войти в одну реку - дважды.

Корабли не придут назад.


Рецензии