За нашу нераспитую весну
Но я ищу за тучами звезду,
И ветер воет словно в рифму : " Где ты?"
А мне б с разбега прыгнуть в высоту!
Твою.
Но снова ждать, вынашивая лето —
Я этот крест который год несу...
Ты не спеши, пожалуйста, с ответом,
За нашу нераспитую весну
Воюй.
Перевод Али Фарман Талыбова: ( http://www.stihi.ru/avtor/taliboak)
This evening’s sunset looks so oddly pale,
Yet there’s a star in clouds I’m looking for,
The wind goes by in rhyme with song: “You’re where?”
Still makes me eager to rush in to skies of love!
Of yours.
And yet again, I have to bear the summer –
The cross I carry on for years in a row
Please there is no need to come with t’ answer now,
For spring we never buzzed and turned to love
Make war.
Свидетельство о публикации №114102900043
Барахоев Хасолт 21.12.2014 21:37 Заявить о нарушении
Мне очень дороги эти стихи, поэтому вдвойне приятно, что Вы ими восхищаетесь.
С теплом,
Лейла
Лейла Бегим 22.12.2014 00:06 Заявить о нарушении