Совы

В густые тисы скрывшись от угрозы,
На ветках сели совы в стройный ряд
И, как чужие боги, красный взгляд
Во тьме зажгли. В медитативных позах

Всю ночь они недвижно просидят
До тех меланхолических часов,
Когда повергнет, вставши из низов,
Неискреннее солнце тьмы диктат.

Их мудрость наставляет: людям нужно
Найти миры, которым будет чужда
Движений напускная суета.

Как проходящий пьяница обязан
Быть всякий раз с суровостью наказан
За то, что ищет новые места.

Пер. с французского; ориг. Charles Baudelaire "Les Hiboux"


Рецензии