Славянское братство
Дальше пойдет сплошная отсебятина — мысли вразброд.
Вскользь о различиях
Будучи в Болгарии ещё в советские времена, мы с мужем оторвались от группы и поехали любоваться Несебром... В тамошнем ресторане нас приняли за американцев - ни больше, ни меньше - русские тогда считались нищими. Изучать болгарский мы не пытались: нас понимают — и славно! На обратном пути наш «Метеор» забарахлил... Вся команда забегала вверх-вниз, немецкие туристы поползли в бар, а мы... продолжали общаться с болгарином, на коленях которого лежала раскрытая книга «Детита на Арбата»... С тех пор я и думала, что в их языке к существительным просто добавляется «та».
Ан нет... оказалось, что жизнь — это «живот», а девушки и вовсе - «булки»... Зато какие у них красивые имена: Цветана, Снежана... И такие веселые названия вкусных блюд: «Таратор», «Свинско картофи», "Бялый муж", «Тыквички» (кабачки, между прочим).
Но не всё так весело((( На стенах домов, на досках объявлений - сплошные соболезнования ... ясно, что в каждой семье есть кого поминать, но тут и 2, 3 месяца или 6, 8 лет, не круглые годовщины. Кажется, что недавно почивших больше, чем живых. Это так жутко...
В Польше сразу попадаешь под обаяние «вш» и «пш»... Никуда не деться! "Вшысткего найлепшего"* и тому подобное... Больше не буду, а то сейчас прибежит стихирный шляхтич - славист - и закатит раздолбай.
Зная украиньску мову, вскоре начинаешь понимать по-польски, но не читать ... Что сказать о поляках? Гордая свободолюбивая нация. Славянские французы - такая идет о них молва за благородство манер, сохранение менталитета, умение жить с аппетитом. Хорошо знаю — были у меня и друзья-поляки, и слушатели, и даже почти жених... Веселиться любят больше, чем работать: тренькать на расческе и плясать, а сколько у них розыгрышей друг над другом! Например, вымазать спящего зубной пастой или напихать дряни в ботинки остальным.
Есть славянский язык, абсолютно мне не доступный: чешский. Стою, помню, во дворце близ Аустерлицкого поля ( где Наполеон праздновал победу ), слушаю экскурсовода - и ни бум-бум. Захожу потом в ресторан соседней гостиницы «Наполеон» - и ничего не могу попросить, кроме пива и кнедликов, которые уже в рот не лезут: ужасная кухня у чехов.
Мой дружок закадычный, учившийся со второго курса в пражском университете, выучил его, правда, по необходимости и даже дело своё там завёл. Нужда заставит — всё освоишь! Зато в переводе мне очень импонирует грубоватый юмор Гашека и тонкий - Карела Чапека.
Повезло этой стране: не подверглась разрушениям во время войны. Столько туристов посещают Злату Прагу... сколько я уже слышала отзывов, что нигде так спокойно себя не чувствуешь. Да, вот и Вацлав Гавел, будучи Президентом, приходил вечерком пить пиво на Староместской площади — безо всякой охраны.
А как красиво чехи отделились от словаков: без особых претензий друг к другу и ни капли крови... Конечно, многое зависело от уровня культуры, но прежде всего — от рулевого.
Украйна... И любо и больно вспоминать о ней сейчас. Разве что о языке - пожалуй, самом мягком и певучем из славянских. Оттого и песни дивные — душевные. И, как писал А.К. Толстой: «... в фольклоре украинцы во многом превзошли русских». Кто-то может и поспорить: ведь одно время украинцы звались русняками, а карпатские народы называли себя русинами и в 20-м веке, подчеркивая этническую близость с русскими.
Мне особо дорого в украиньской мове, что они сберегли славянские названия месяцев, близкие к природным явлениям: березень, квитень, травень, листопад, студень и другие.
Знаю, правда, что современные украинцы - даже говорящие на своем - читают книги, и особенно классиков, на русском... Возможно, теперь многое изменится.
Однажды здесь на сайте я получила рецензию от незнакомой украинской поэтессы со словами: «Мени дуже бракуэ таких спиврозмовникОв»... Вначале повеселилась над текстом, потом немного обиделась слову «бракуэ» - не понимала смысла фразы. Но она оказалась довольно милой - в переводе означала: «Мне очень не хватает таких собеседников!» ( А я-то была уверена, что прилично знаю этот язык с детства ). Теперь сама иногда пишу так своим избранным... полУчите - не обижайтесь!))
Кажется, в своих предыдущих эссе я ни разу не упомянула белорусов... А ведь мой прадед ещё в начале прошлого века имел там свой хутор - на границе со Смоленщиной. И вдруг... махнул с семьей в Сибирь по столыпинской реформе, оставив хозяйство старшему сыну.
С белорусами мы почти единое целое и пока в одной связке. Но слово «пока» слишком непрочное - за примером далеко ходить не надо... Вот и минчане отказались недавно от полосатых георгиевских ленточек, а стали всё чаще облачаться в национальные костюмы, подчеркивая свою обособленность.
Язык их гораздо грубее соседних - по произношению. Русское «ф» заменено на «хв» (почти «Христос воскресе»). Поэтому имена, включающие в себя слово «Бог» звучат не Фёдор, Федот, Федосей, а Хвядос с разными оттенками...
Но кто хочет получше познакомиться с белорусским - почитайте стих Александра Николаевича Колесникова — здесь на сайте и с переводом. Ссылка: www.stihi.ru/2013/12/12/6604. Не пожалеете!
Месяцы у них - наподобие украинских остались. А вообще в городах звучит всюду русская речь... Но песни и танцы - свои. Одна «Лявониха» чего стоит!
Начала с сербско-хорватского языка - им и закончу данную часть повествования. Создается ощущение, что в этом славянском языке избыток согласных в словах. Давайте приглядимся... Попробуйте выговорить: «црно» (черный) или «грч» (спазм) или «грождже» (виноград) или само название языка: српско-хрватский — у хорватов теперь ещё и латиницей...
Я уже выше развлекала вас этим сходным с нашим языком - пора и остановиться. А поелику языковая тема бесконечна, то можно в любой момент, что и делаю не без сожаления.
Ближе всего
Сильнее всего общность славян ощущается в церквах... Да-да! Даже в польском костеле зайдешь на службу, взглянешь на экран, куда проецируются молитвы - и всё понятно, и начинаешь вторить прихожанам...
А в Болгарии и Черногории, Сербии и Хорватии - и вовсе звучит церковно-славянский, как в наших храмах. Вот где особое единство чувствуется!
( окончание следует )
28 октября 2014 г.
* - "всего наилучшего"
Свидетельство о публикации №114102808930
Читала и удивлялась, как же ты умеешь повествовать и уместить главное в коротюсеньком тексте - информация и компетентность без горизонтов, доброта и сердечность, за это и любим тебя!!!
Лариса
Лариса Вуд 05.11.2014 00:25 Заявить о нарушении
из этой эпопеи - об отдыхе в Черногории. Может, ты уже читала раньше. Целую
Анна Хорватова 06.11.2014 21:26 Заявить о нарушении