Мария Плет. Как я умен!
КАК Я УМЁН!
http://www.stihi.ru/2014/09/22/168
Перевод с немецкого Любови Цай
Приходит как-то пьяный заполночь домой,
Крадётся — милой не спугнуть бы сон ночной...
А тут жена с порога трижды, что есть силы
Сквородою по башке его влупила.
— У-у-х! Не двенадцать! Классно! — вырвалось сквозь стон, —
А только три! Ну до чего же я умён!
***
Марія Плет
ЯКИЙ Я РОЗУМАКА!
Переклад з німецької Любові Цай
Додому п’яний чимчикує... Третя ночі...
Крадеться тихо... Темно — хоч виколюй очі!
У дверях жінка — злість пашіє на обличчі,
Та сковорідкою як лупоне!.. Аж тричі!
— Якби ж вернувся о дванадцятій, однак,
Дістав би скільки! Я розумник — чи не так?
Вариант перевода от Татьяны БЕЛЛМАНН
http://www.stihi.ru/2014/12/28/8288
Свидетельство о публикации №114102700659
С наступающим Вас!
Татьяна Беллманн 30.12.2014 13:46 Заявить о нарушении
И Вас с наступающими праздниками.
Здоровья, мира, добра и счастья!
Ссылку беру.
Любовь Цай 30.12.2014 13:55 Заявить о нарушении
Татьяна Беллманн 30.12.2014 14:43 Заявить о нарушении
Валентина Варнавская 30.12.2014 16:55 Заявить о нарушении
Татьяна Беллманн 30.12.2014 19:57 Заявить о нарушении