Мария Плет. Как я умен!

Марія Плет
КАК Я УМЁН!


http://www.stihi.ru/2014/09/22/168


Перевод с немецкого Любови Цай

Приходит как-то пьяный заполночь домой,
Крадётся — милой не спугнуть бы сон ночной...
А тут жена с порога трижды, что есть силы             
Сквородою по башке его влупила. 
— У-у-х! Не двенадцать! Классно! — вырвалось сквозь стон, —
А только три!  Ну до чего же я умён!

***


Марія Плет
ЯКИЙ Я РОЗУМАКА!

Переклад з німецької Любові Цай

Додому п’яний чимчикує... Третя ночі...
Крадеться тихо...  Темно — хоч виколюй очі!
У дверях жінка — злість пашіє на обличчі,
Та сковорідкою як лупоне!..  Аж тричі!
— Якби ж вернувся о дванадцятій, однак,
Дістав би скільки! Я розумник — чи не так?



Вариант перевода от Татьяны БЕЛЛМАНН
http://www.stihi.ru/2014/12/28/8288


Рецензии
Люба, здесь мой вариант перевода http://www.stihi.ru/2014/12/28/8288
С наступающим Вас!

Татьяна Беллманн   30.12.2014 13:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна!
И Вас с наступающими праздниками.
Здоровья, мира, добра и счастья!
Ссылку беру.

Любовь Цай   30.12.2014 13:55   Заявить о нарушении
Люба, я поместила Вашу ссылку, но она https и потому нельзя на неё выйти автоматически.

Татьяна Беллманн   30.12.2014 14:43   Заявить о нарушении
Татьяна, да просто в начальном https сотрите последнюю s - и ссылка заработает. :)

Валентина Варнавская   30.12.2014 16:55   Заявить о нарушении
Действительно, сработало! Спасибо, Валентина, за подсказку. С наступающим Новым годом Вас и всего самого светлого!

Татьяна Беллманн   30.12.2014 19:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.