Гейнсборо. 84. Мэри Робинсон Пердита 1
И поэтесса из прошедших дней,
На нас взираешь ты с улыбкой снова
И манишь в мир восторженных страстей.
Пусть и в судьбе не всё бывало гладко,
Да, первая Любовь не удалась,
Она ушла, оставив отпечатки,
В душе твоей, вот что такое власть.
Да, ты влюбилась в принца молодого
И стать смогла гражданскою женой,
Но общества порочащее слово
Разрушило весь этот Рай земной.
Он лишь Король, а ты тому не рада,
Разрушен мир блаженства и тепла,
Лишь прошлое тихонько бродит рядом,
Его забыть вовек ты не смогла.
Тебе осталась сцена, как не мало,
Тебе остался строк чудесный ряд,
Но вот звезда Любви, что просияла
Померкла вмиг и нет пути назад.
Как жаль, не всё сбывается, порою,
И счастье, как комета пролетит,
Ты будешь театральною игрою
Лечить весь мир от боли и обид.
Смеёшься ты, а сердце дико плачет,
Но ты ничто не в силах изменить,
Ты Любишь и не можешь жить иначе,
Но только порвалась меж Вами нить.
1. На портрете изображена Мэри Робинсон – английская актриса, поэтесса, получившая прозвище «Пердита» от имени героини «Зимней сказки» Шекспира, известна как гражданская жена Георга, принца Уэльского, будущего короля Генриха IV.
Свидетельство о публикации №114102601415