Уильям Блейк. Больная роза
О Rose, thou art sick!
The invisible worm,
That flies in the night,
In the howling storm,
Has found out thy bed
Of crimson joy;
And his dark secret love
Does thy life destroy.
Больная Роза
О, бедная Роза!
Невидимый червь
Под вой грозной бури
Узрел, как на грех,
Багряное ложе
Бутонов твоих;
Терзая жестоко
Под маской любви.
Гравюра Уильяма Блейка.
Свидетельство о публикации №114102505842
внутри невидимый червяк
ворочается, как медведь,
устраиваясь так - и так :)))
привет, дружище!
прости, хулиганю :)
Glory 26.10.2014 10:40 Заявить о нарушении
Петр Гуреев 26.10.2014 21:23 Заявить о нарушении