Димчо Дебелянов. Криза
КРИЗА
Переклад з болгарської Любові Цай
Ґвалт, гармидер — аж до Бога,
гамір, крики, шум і сказ,
над Софією тривога
через те, що криза в нас.
Крутяться дебелі боси
десь в палатах угорі,
про новин газетні стоси
нам кричать новинарі.
Ласку хтось велику має,
геть ось цього — хай би знав!
Цей нехай іще чекає,
хтось запрошення дістав...
Вже три ночі, як невтомні,
мрії втративши про сни,
все чекають, невгамовні,
на свій ласий шмат вони.
Тож у сонній блуканині,
лід чи жар — про це не час —
всі мов на голка;х тут нині,
це тому, що криза в нас.
У житті нема азарту
нам, лахмітним. Наперед
тільки знати нам не варто,
що червоний кабінет...
Де народжуються плани
як ярмо надіти нам...
Там скубуться горлопани,
а вмирати нам, «ослам»!..
***
Оригинал:
Димчо Дебелянов
КРИЗА
http://www.slovo.bg/showwork.php3?
AuID=180&WorkID=10387&Level=2
Шум се дига, шум до Бога,
шум и крясък, шум и бяс,
цяла София в тревога —
ето кризата у нас.
Шефове дебели, мазни
край палата се въртят,
с новини разнообразни
вестникарите крещят.
Тоз погалил, тоз зарязал,
тез ще дойдат! Не! Онез.
Входът някому показал,
другите поканил днес.
Всички ощ неуморими
три нощи веч как не спят.
Мигат ли и пред очите им
все се кокали въртят.
Ходят, питат като в съне,
не усещат глад, ни мраз.
Всички днес са кат на тръне —
ето кризата у нас.
Само ние хич нехаем
със оръфаний балтон,
само ний не щем да знаем,
че в червения салон
разни планове се сплитат
зарад нов за нас ярем...
Хатовете там се ритат,
ний «магаретата» мрем!
Свидетельство о публикации №114102500375