Бабье лето. L ete indien. Лето индейцев

Исполнитель: Joe Dassin.
Перевод с французского: Сергей П. Емельченков.

Ты знаешь,                Tu sais,
я не был никогда                je n'ai jamais ete
Так счастлив, как в этот день c утра. *          Aussi heureux que ce matin-la
Мы идём на пляж,                Nous marchions sur une plage
Почти как тогда: *                Un peu comme celle-ci
Была осень, *                C'etait l'automne,
Осень, когда стоит хорошая погода, *                Un automne ou il faisait beau
Сезон, что только в северном полушарии всегда,*  Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amerique
Его называют: бабье лето – это *                La-bas on l'appelle l'ete indien
Всё же было наше лето. *                Mais c'etait tout simplement le notre

В твоём длинном платье – осени в тон        Avec ta robe longue
Ты была похожа                tu ressemblais
На акварель Мари Лорён-с *                A une aquarelle de Marie Laurencin
И я вспоминаю, *                Et je me souviens,
Я  помню очень хорошо про                je me souviens tr;s bien
То, о чём я тебе сказал в то утро *              De ce que je t'ai dit ce matin-l;
Один год тому назад – весть,*                Il y a un an,
Словно век назад, *                y a un si;cle,
В ней вечность…   *                y a une ;ternit;
      Припев:
Мы пойдём, *                On ira
Где ты захочешь и когда. *    ou tu voudras, quand tu voudras
Будем любить всегда. *         Et on s' aimera encore,
Если любовь уж умрёт – *    lorsque l' amour  sera mort
Наша жизнь *                Toute la vie
Будет вновь, как утро тогда, *       sera pareille a ce matin
Цветом  вся                Aux couleurs
Бабьего лета...                de l'ete indien

Сегодня                Aujourd'hui
я очень далеко от того осеннего утра, *    je suis tres loin de ce matin d' automne
Но если бы я был там… *                Mais c'est comme si j'y etais.
Я думаю о тебе. *                Je pense a toi.
Где же ты? *                Ou es-tu?
Что делаешь ты? *                Que fais-tu?
Я ещё нужен тебе для мечты? *                Est-ce que j'existe encore pour toi?

Я смотрю на эту волну, как сквозь сны,         Je regarde cette vague
Она не достигнет никогда дюны, *                qui n' atteindra jamais la dune
Ты видишь вдалеке:*                Tu vois,
как и она – я возвращаюсь налегке,*              comme elle je reviens en arriere
Как и она – я опять на песке                Comme elle je me couche sur le sable   
И я вспоминаю, тебе говоря,  *                Et je me souviens,
Что я помню о приливах                je me souviens des marees hautes
Солнца, счастья, которые были возле моря *    Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Одну вечность тому назад,                Il y a une eternite,
Там – словно сад,                un siecle,
Один год назад .                il y a un an
       Припев:
Мы пойдём, *                On ira
где ты захочешь и когда. *    ou tu voudras, quand tu voudras
Будем любить всегда. *         Et on s' aimera encore,
Даже любовь уж умрёт – *    lorsque l' amour  sera mort
Наша жизнь *                Toute la vie
будет вновь, как утро тогда, *      sera pareille a ce matin
Цветом  вся                Aux couleurs
Бабьего лета...                de l'ete indien


(Музыкальный проигрыш)
      Припев:
Мы пойдём, *                On ira
где ты захочешь и когда. *    ou tu voudras, quand tu voudras
Будем любить всегда. *         Et on s' aimera encore,
Даже любовь уж умрёт – *    lorsque l' amour  sera mort
Наша жизнь *                Toute la vie
будет вновь, как утро тогда, *       sera pareille a ce matin
Цветом  вся                Aux couleurs
Бабьего лета...                de l'ete indien

Ты знаешь,                Tu sais,
я не был никогда                je n'ai jamais ete
Так счастлив, как в этот день c утра...          Aussi heureux que ce matin-la
________

* - знак паузы при речетативе.


Рецензии