божанькi, гэта я. борис рыжий. вольный перевод
травень другога дня.
- хто гэтыя ідыёты?
гэта мая сям'я.
на беразе ля ракі
гарэлка ды шашлыкі,
воблака ды русалкі .
эй, ня рві на кавалкі.
на кавалачкі ты не рві,
мярзотаю назаві,
пекла твае пасмяротна,
але не лішай любві
высакоснай вясной,
чуеш ты, роднай маёй!
- хто гэтыя мудачосы?
гэта - са мой !
оригинал:
— Господи, это я мая второго дня.
— Кто эти идиоты?
— Это мои друзья.
На берегу реки водка и шашлыки, облака и русалки.
— Э, не рви на куски. На кусочки не рви, мерзостью назови, ад посули посмертно, но не лишай любви високосной весной, слышь меня, основной!
— Кто эти мудочёсы?
— Это — со мной!
2001
Свидетельство о публикации №114102400128