Отречение перевод на украинский
От веры или от неверия
Отречься, право, все равно.
Вздохнем мы с тихим лицемерием
Что делать? Видно, суждено.
Все для того, чтобы потомство
Текло в грядущее рекой,
С таким же кротким вероломством
С продажной нищенской рукой.
Мы окровавленного бога
Прославим рабским языком,
Заткнем мы пасть свою убогую
Господским брошенным куском.
И надо отрекаться, надо
Во имя лишних дней, минут.
Во имя стад мы входим в стадо,
Целуем на коленях кнут.
1971
Зречення (вільний переклад П.Голубкова)
Від віри або від невірства
Відректись, врешті, все одно.
Зітхнемо з тихим лицемірством:
Видно, судилося воно.
Для того, щоб твого потомства
Текла в прийдешнє вже ріка,
З тим лагіднішим віроломством
Жебрацька продалась рука.
Ми закривавленого бога
Прославим рабським язиком,
Заткнемо пащу ми убогу
Всі панським кинутим шматком.
І відрікатись треба радо,
В ім'я хвилин і днів своїх.
Ми входимо для стада в стадо,
Цілуємо з колін батіг.
Свидетельство о публикации №114102308208