Димчо Дебелянов. Видiння

Димчо Дебелянов
ВИДІННЯ


Переклад з болгарської Любові Цай


Наш парк мене зустрів риданням і прокляттям,
я бачив, як довкруж нещадна смерть снує –
зажурена берізка, охоплена сум’яттям,
оплакувала гірко убраннячко своє.

І душу розрива прокляттям і риданням,
у грудях пустота і щем від дум моїх —
між мовчазних могил над мріянням останнім
заходилась душа від за́водів гірких.

***

Оригинал:

Димчо Дебелянов
ВИДЕНИЯ

В градината аз чух риданья и проклятья,
в градината видях крилата на смъртта —
на горест безотрадна в студените обятья
там плачеше брезата за своите листа.

В гърдите си аз чух проклятья и риданья,
в гърдите си сетих безкрайна пустота —
сред гробища пустиня, от бледний лъч огряна,
там плачеше душата над сетната мечта.


Рецензии