Поток стихов - как дождь благословенный

Поток стихов - как дождь благословенный.
Из благодатной он пришёл поры.
Лети, мой стих - могучий, вдохновенный.
Узри другие - новые миры.
Порви оковы медленного тлена.
К Его любви веди меня, мой стих.
Живи!.. и радуй сердце неизменно...
Я трепещу...
Мой слог
на миг
притих.

Стихотворение "Поток стихов - как дождь благословенный"
в вольном переводе Татьяны-Валентины Мамоновой
на английский язык:


The rain of poems -
I was waiting
for them
like our Earth
after a drought.
Now I send
my verses
to the world
and a desired
spring covers
exhausted souls.   


Рецензии
Стихи стремительны, как горный поток или ручей! И чисты. В них чувствуешь напряжение свежего ветра, сил, расправляются лёгкие, хочется глубже дышать.

Марина Ермошкина   13.12.2014 15:04     Заявить о нарушении
Прекрасный отзыв, Марина! Благодарю!

Татьяна Крыжановская   15.12.2014 08:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.