Встают Цари и Властелины

           Встают цари земли и властелины совещаются вместе
           – против Г-спода и против помазанника Его:
          "Разорвем узы их и сбросим с себя путы их!"
          Сидящий в небесах усмехается, Г-сподь насмехается над ними.
          Тогда заговорит Он с ними в гневе Своем и в ярости Своей напугает их.
          Ведь Я поставил царя Моего над Цийоном, горой святой Моей!

                Псалом Давида No 2
      

Когда я слышу дальний звон
И вижу пьяный крестный ход,
Я знаю, что рождает он
Погромов яростных приход.

Хоругви плещут на ветру
Плывут качаются кресты,
Попы внутри себя несут
Рога и когти и хвосты.

А псалма тягостный напев
Возносит ветер к небесам
И вдруг узнал я, побледнев,
Царя Давида дивный псалм!


Толпа поет:

"Встают Цари и Властелины,
На Господа подъемля  длань.
Но усмехается Единый
Он лучше знает жизни ткань.
Он страшен в гневе и жесток,
И сына над царями ставит
К Сиону душ идет поток,
Где Сын его над миром правит!
Народы, Господу служите,
В хвале возвысив голос свой,
Благословенье заслужите
Своей душевной чистотой"

И мысль меня обуревала:
"О, люди, вы ль не кладезь зла,
Евреев песнь в толпе звучала
Толпа ж к погромам чернь звала.


Рецензии
Чернь готова принять только мёртвого еврея!
Мёртвый еврей висит на шеях многих. Ему поклоняются, как Богу.
Возможно черни нужны новые боги?

Наум Уходящий   24.03.2015 04:24     Заявить о нарушении
К сожалению, не только т.н. "чернь". Сегодня протитв евреев даже западные универститеты. Это теоретическая база антисемитизма. Такие дела, уважаемый Наум!

Александр Гейфман   24.03.2015 04:37   Заявить о нарушении
(без иронии) אז אָך און וויי

Наум Уходящий   24.03.2015 04:43   Заявить о нарушении
My dear friend Nahum! I do not know Hebrew, only English. I'm sorry. Send me , please, this sentence on my address. Alex.

Александр Гейфман   24.03.2015 05:24   Заявить о нарушении
This is not the Hebrew, it is Yiddish. I wrote - "АЗ ОХ УН ВЭЙ".
Как это перевести на русский я не знаю. Для того чтобы верно понять смысл этой фразы, нужно понимать идиш.
По смыслу - я выразил сожаление о том, что Вы сказали.

С Уважением, Наум.

Наум Уходящий   24.03.2015 05:31   Заявить о нарушении
Дорогой Наум! Иддиш я знаю. Приблизительный перевод "такая боль!" То, что происходит для нас непреходящая такая острая боль.

Александр Гейфман   24.03.2015 06:04   Заявить о нарушении